Il y a cependant quelques exemples de femmes directrices de media et éditorialistes de renom.
但還是有幾位著名的媒體女性領(lǐng)導(dǎo)和女社論者的。
Il y a cependant quelques exemples de femmes directrices de media et éditorialistes de renom.
但還是有幾位著名的媒體女性領(lǐng)導(dǎo)和女社論者的。
Notre éditorialiste dirait probablement?: ??Je vous l'avais bien dit.?? Mais de quoi s'agit-il vraiment?
我們的專欄可能會說,“怎么
,我已經(jīng)警告過你們了?!?/p>
Un éditorialiste américain respecté, auteur d'un article intitulé ??Le nationalisme ethnique est toujours là??, pense que nous devrions probablement le faire. Il écrit
位受人尊敬的美國專欄
在以“族裔民族主義仍在盛行”為大標(biāo)題的文章
認(rèn)為我們或許應(yīng)該這
做。
Il est tout à fait irresponsable de se réjouir face au fantasme d'un monde post-onusien, comme l'a fait hier un éditorialiste partisan de la ligne dure.
正如昨天名鷹派專欄
所做的,對
種聯(lián)合國后的世界的幻想津津樂道,是非常不負(fù)責(zé)任的。
Toutes régions confondues, les grands problèmes dont il était question dans le rapport ont également été abondamment commentés par les éditorialistes des principaux organes de la presse écrite.
報(bào)告還確保在所有地區(qū)的主要印刷媒體的社論版上增加對聯(lián)合國處理的重要問題的報(bào)道。
Comme cela a été le cas des programmes précédents organisés pour les journalistes africains et les éditorialistes des états-Unis, des représentants de médias influents ont eu l'occasion de s'entretenir avec de hauts fonctionnaires de l'ONU.
同聯(lián)合國以前為非洲記者和美國編輯者舉辦的情況介紹方
,具有影響力的媒體代表能夠有機(jī)會同聯(lián)合國高級官員會談。
Mme?Marion O'Callaghan, ex-fonctionnaire de l'UNESCO et éditorialiste au quotidien Newsday, a fait observer qu'on pensait au départ que le racisme est un pur produit de l'ignorance et que l'éducation constitue donc le parfait antidote pour extirper la discrimination raciale et la xénophobie.
前教科文組織官員Newsday專欄Marion O'Callaghan女士認(rèn)為,起初人們認(rèn)為種族主義是完全由無知造成的,因此教育是消除種族歧視和仇外心理的絕好補(bǔ)救辦法。
La campagne visait un public mondial, notamment parmi les organisations non?gouvernementales et les particuliers engagés dans la lutte contre le racisme et l'intolérance qui y?est associée, ainsi qu'au sein des faiseurs d'opinion tels que les éditorialistes et autres personnes travaillant dans les médias.
運(yùn)動的對象是全世界,特別是參加反對種族主義和相關(guān)不容忍斗爭的非政府組織和個(gè)人,以及輿論制造者,如媒體的編輯和其他人。
Je me suis en effet posé la question de savoir à quoi tenait la nature délibérément virulente de son intervention, discours dont la facture réquisitoriale puise en droit fil aux sources de l'anti-israélianisme primaire que cultivent certains éditorialistes égyptiens de la presse institutionnalisée, ou celle privée.
我問自己,其發(fā)言蓄意惡毒性的原因是什么——發(fā)言的指控語調(diào)與埃及制度化或私營媒體的某些記者所喜歡的反以色列態(tài)度完整吻和。
Comte tenu du faible co?t actuel des technologies de l'information, nous avons même organisé quatre réunions supplémentaires par téléconférence, au cours desquelles le Conseiller spécial du Secrétaire général a fourni des informations à des rédacteurs, des éditorialistes et des journalistes d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques.
利用現(xiàn)在十分廉價(jià)的通訊技術(shù),我們還向每個(gè)區(qū)域:非洲、亞洲、歐洲和美洲的社論撰寫人員、專欄和記者提供四次工秘書長特別顧問的電視背景通報(bào)會。
J'en citerai trois?: The Lexus and the Olive Tree de Tom Friedman, éditorialiste du New York Times; A Future Perfect?: The Challenge and Hidden Promise of Globalization de John Micklethwait et Adrian Wooldridge, deux correspondants de l'Economist, et, plus récemment, The Global Me, de G.?Pascal Zachary, correspondant du Wall Street Journal.
《紐約時(shí)報(bào)》專欄湯姆·弗里德曼的《Lexus 和橄欖樹》;兩位《經(jīng)濟(jì)學(xué)
》記者約翰·米克爾思韋特和阿德里安·伍德里奇的《完美未來:全球化的挑戰(zhàn)和隱藏的希望》;以及最近《華爾街日報(bào)》記者G·帕斯卡爾·扎卡里的《全球的我》。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com