Mes dernières illusions se sont évanouies.
我最后的幻想破滅了。
Mes dernières illusions se sont évanouies.
我最后的幻想破滅了。
Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.
我們沒有一蹶不振,或是為破滅的夢想所困擾。
Malheureusement, cet espoir semble s'être évanoui.
令人遺憾的是,這些希望似乎已經(jīng)化為烏有。
L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.
冷戰(zhàn)結束之初人們在裁軍方面的欣喜之情已
退。
Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.
政府為那些實施?;鸬牡貐^(qū)提供經(jīng)濟援助的承諾未得到兌現(xiàn)。
T?t dans la matinée du 16?février dernier, je me suis évanoui à la suite d'une grave hémorragie cérébrale.
16日晨我因為嚴重的腦溢血而失去知覺。
Les gains acquis par l'économie palestinienne lorsque le processus de paix avan?ait se sont à présent pratiquement tous évanouis.
平進程取得進展時巴勒斯坦經(jīng)濟取得的收益現(xiàn)已全部
失。
Ces espoirs se sont rapidement évanouis face à la réalité et aux intérêts opposés des membres de la communauté internationale.
這些希望在國際社會成員利益多樣對立的現(xiàn)實面前很快
失了。
Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.
據(jù)說,她們由于被迫搬運過重的物資而失去知覺,被遺棄在叢林當中。
Les espoirs nés à la fin de la guerre froide dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération semblent s'être évanouis.
冷戰(zhàn)結束時敞開的裁軍與不擴散的機會窗口好象正在關上。
Le fléchissement récent des prix des produits alimentaires et des combustibles ne signifie pas que les pressions et les problèmes se sont évanouis.
最近糧食燃料價格的下跌并不意味著這些壓
題已經(jīng)
失。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我們的朋友雖然默不作聲,但這并不能說明什么題,”通訊記者說?!八苍S暈過去了,也許受了傷,不能馬上回答,我們不必灰心?!?/p>
Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont?évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.
雖然冷戰(zhàn)已失而且東西方之間相互摧毀的風險也隨之而去,人類摧毀自身的能
卻依然如故。
Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.
時間距離所造成的分離已經(jīng)
滅,世界現(xiàn)在分享所有好壞的事物。
Il a été établi que Huang Qi s'était évanoui au cours de la première audience, de sorte qu'il était judicieux de reporter le procès.
已得到證明黃琦在第一次庭訊時暈倒,所以推遲審判是正確的。
L'occupation a cependant été normalisée et les espoirs pour l'avenir se sont évanouis à mesure que la communauté internationale a continué de fermer les yeux.
但是,占領已經(jīng)被正?;驗槭澜鐚λ魂P心,所以對未來也沒有什么希望了。
Le Groupe n'a pu identifier le destinataire final de l'argent et ne sait pas non plus combien d'argent s'est évanoui entre Kisangani, Goma et Kigali.
專家小組無法查出最后接收錢的人或在基桑加尼、戈馬基加利之間多少錢不見了。
Des interrogatoires ont été menés sans la moindre prudence, au point que des témoins se sont évanouis à l'audience.
證人受到粗魯?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/Q9WV6rzge9p2LF2xgByjUfVvVcc=.png">詢,甚至使有人在法院暈厥過去。
Les progrès économiques réalisés durant les journées grisantes du processus de paix se sont évanouis, l'économie naissante étant mise dans une situation précaire par la puissance occupante.
在平進程高潮時期所取得的經(jīng)濟成果已經(jīng)
失,尚未成熟的經(jīng)濟已被占領國陷入非常危險的狀況。
Leur espoir d'obtenir une paix juste qui les libérerait du cauchemar des soldats israéliens d'occupation, imposant par la force la volonté des autorités israéliennes occupantes, s'est évanoui.
他們實現(xiàn)公正平從而使自己擺脫以色列占領軍帶來的惡夢的希望已經(jīng)破滅;他們強
推行以色列占領當局的意志。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com