à notre avis, cette situation est une aberration.
我們認(rèn)為,這種情況常。
à notre avis, cette situation est une aberration.
我們認(rèn)為,這種情況常。
Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.
但是,許多物種最終會(huì)從這一暫時(shí)退化中恢復(fù)。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
這種邏輯似乎是荒謬,但德雷福斯事件自始至終都被這種扭曲
心態(tài)左右著。
Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.
減少了色差,增強(qiáng)了產(chǎn)品光潔度和耐磨性。
C'est une véritable aberration.
這簡(jiǎn)直荒謬透頂。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我們今天看到情況
能被認(rèn)為是反?,F(xiàn)象。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我們應(yīng)該堅(jiān)定地努力防止這些反常做法變成
可扭轉(zhuǎn)
。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因?yàn)?,它絕非是刺客初衷,而完全是陰差陽(yáng)錯(cuò)所致,是荒謬絕倫
結(jié)果。
Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.
他們決定反對(duì)續(xù)
斷
確定和失常狀態(tài)。
Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne dispara?tront pas sans une action concertée.
這些事件盡管幸但都
是偶發(fā)事件,如果
采取一致
行動(dòng)是
會(huì)消失
。
Cette aberration doit être corrigée.
這種反?,F(xiàn)象需要得到糾。
La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.
斯洛文尼亞共和國(guó)在協(xié)調(diào)該清單方面沒(méi)有遇到任何具體問(wèn)題或偏差。
C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.
在我們預(yù)算安排中對(duì)秘書(shū)長(zhǎng)施加這樣一個(gè)支出限額是嚴(yán)重違反
常做法
。
Elle constitue une aberration, qui aurait d? être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.
這種占領(lǐng)是一種畸形、反人類(lèi)
歷史倒行逆施,早就應(yīng)掃進(jìn)垃圾堆。
La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.
染色體畸變持續(xù)與出生后早期階段神經(jīng)組織
增殖活動(dòng)減少有關(guān)。
Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.
這是一種公然矛盾做法,在當(dāng)今人類(lèi)歷史階段,我們
能允許此種現(xiàn)象存在。
En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.
鼓勵(lì)締約國(guó)交流和交換信息,就足以解決這一問(wèn)題。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
在集體安全環(huán)境里,單邊措施即使是落伍和錯(cuò)亂
,也是違背常理
。
Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.
因此,欲使聯(lián)合國(guó)照《憲章》原則和宗旨行事,是自欺欺人。
Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.
稅收管理者可以利用這些信息查找跨國(guó)企業(yè)在進(jìn)行聯(lián)營(yíng)公司利潤(rùn)劃分時(shí)出現(xiàn)越軌行為。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指
。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com