Daniel Tammet est un autiste d'un genre particulier, capable d'expliquer son univers, et sa fa?on de réfléchir.
Daniel Tammet 是個特別情況的自閉癥患者,他完全能夠解釋自己的世界,以及他的思考方式。
Daniel Tammet est un autiste d'un genre particulier, capable d'expliquer son univers, et sa fa?on de réfléchir.
Daniel Tammet 是個特別情況的自閉癥患者,他完全能夠解釋自己的世界,以及他的思考方式。
Il a également commencé à mettre à l'essai des stratégies visant à intégrer les enfants autistes dans le programme ordinaire de garderie.
它還著手試驗把患有孤獨癥的兒童納入正規(guī)日托服務(wù)方案中的戰(zhàn)略。
Deuxièmement, au vu des faits et compte tenu de l'élément de comparaison approprié, il n'est pas prouvé que le Gouvernement a exclu les enfants autistes sur le fondement de leur déficience.
次,根據(jù)本案事實并進(jìn)行適當(dāng)比較,并不能確定政府排除孤獨癥患兒是以殘
礎(chǔ)。
Les familles ayant des enfants agés de moins de 6 ans sont admissibles à une aide annuelle pouvant atteindre 20?000?dollars pour l'achat de services d'intervention à l'intention de leurs enfants autistes.
不滿6歲兒童的家庭每年有資格領(lǐng)取最高20 000加元來支孤獨癥干預(yù)費用。
) En outre, le Gouvernement fournit d'autres services de soutien aux enfants autistes, et aux familles, incluant les soins de relève, divers traitements, le soutien aux familles et les travailleurs de garderies.
此外,政府還向孤獨癥患兒及家庭
他支助服務(wù),包括休養(yǎng)照料、各種治療、家庭支助和兒童照料工作者。
Daniel Tammet est un autiste éclairé ayant réussi à exprimer ce qu'il vit et ce qu'il pense. Le moyen pour la communauté scientifique d'en savoir plus sur ce trouble encore mal compris, l'autisme.
Daniel Tammet 是個學(xué)識淵博的自閉癥患者,(但是)他能解釋清楚他的生活,他的想法。給科學(xué)界了一種更多的了解目前仍對
知之甚少的病癥——自閉癥的方式。
Les femmes tiennent une grande place dans nos programmes destinés à répondre à des besoins spécifiques, tel notre centre pour autistes et nos foyers pour personnes agées en Autriche, en Allemagne, au Chili et aux états-Unis.
婦女被完全包括在我們有特殊需求的個人制訂的方案中,諸如在法國的孤獨癥中心,在澳大利亞、德國、智利和美國的老年人之家。
Les familles ayant des enfants et des jeunes agés de 6 à 18 ans sont admissibles à une aide financière annuelle allant jusqu'à 6?000?dollars pour l'achat de services d'intervention externes à l'intention de leurs enfants autistes.
18歲兒童和青少年的家庭每年有資格領(lǐng)取最高6 000加元,以支校外孤獨癥干預(yù)費用。
Cela permettra à la province de créer et de conserver une masse critique de recherche destinée à accro?tre les connaissances sur l'autisme, et de faire en sorte qu'un nombre accru de psychologues professionnels praticiens soignent des enfants autistes.
這將使安大略省能開展和保持專門用于高對孤獨癥的認(rèn)識的大量重要研究,并確保更多的執(zhí)業(yè)職業(yè)心理學(xué)者
孤獨癥患兒服務(wù)。
Selon les demandeurs, le fait que la France n'ait pas pris les mesures nécessaires pour garantir le droit à l'éducation d'enfants et d'adultes autistes constituait une violation du droit à l'éducation des personnes handicapées, qui étaient victimes de discrimination.
原告聲稱,法國未能采取必要步驟,確保患自閉癥的兒童和成年人的受教育權(quán),侵犯了殘人的受教育權(quán),導(dǎo)致
遭到歧視。
Il s'agit, par exemple, d'élèves handicapés multiples, d'élèves médicalement reconnus comme étant autistes ou présentant certaines caractéristiques de l'autisme, d'élèves atteints par les formes les plus sérieuses de troubles mentaux légers, d'élèves victimes de graves déficiences pathologiques (par exemple épilepsie, diabète, allergies, etc.), de troubles de l'apprentissage ou du comportement, d'élèves provenant d'environnements socioculturels défavorisés.
例如,中包括同時患有多種缺陷的學(xué)生、被醫(yī)生診斷
患有孤獨癥或具有孤獨證特點的學(xué)生、表現(xiàn)出較嚴(yán)重形式的輕微精神失調(diào)的學(xué)生、嚴(yán)重健康殘
(例如癲癇、糖尿病、過敏等)的學(xué)生、患有學(xué)習(xí)障礙和行
混亂的學(xué)生、來自不利的社會文化環(huán)境的學(xué)生。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com