Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.
這位聰明的土邦主以許多化身再降生
聯(lián)合國。
Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.
這位聰明的土邦主以許多化身再降生
聯(lián)合國。
L'an dernier, ?Avatar? de James Cameron avait re?u l'Oscar des meilleurs effets visuels.
去年,詹姆斯卡梅隆的《阿凡達(dá)》獲得了奧斯卡最佳效果獎。
L’avatar, c’est le personnage choisi par le joueur pour le représenter dans le monde virtuel.
游戲角色,就是游戲玩家選擇的虛擬物,從而
虛擬世界中扮演自我.
Forcément, derrière ? Avatar ?, les autres films du Box Office ont du mal à suivre la cadence.
《阿凡達(dá)》的巨大沖擊之下,排
的其他影片統(tǒng)統(tǒng)表現(xiàn)相對慘淡。
Trois semaines après sa sortie en salles, ? Avatar ? a dépassé mardi les 7,7 millions d’entrées vendues en France.
《阿凡達(dá)》法國
映三周之后票房已經(jīng)超過了770萬
。
Parmi les nouveautés, à part Avatar, c’est Kérity la maison des contes qui s’en sort le mieux avec près de 140000 entrées.
公映的新片之中,除了《阿凡達(dá)》就是法國動畫片《克里蒂與故事房子》的表現(xiàn)比較不錯了,第一周入場觀眾近14萬
。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ, d'abord avec intérêt puis avec préoccupation, la création et les avatars du tribunal spécial iraquien.
特別報告員從一開始就密切注意伊拉克特別法庭的成立和活動情況,起初有所期待,接著感到關(guān)切。
Tout le monde sait que le Corps de protection du Kosovo est toujours une organisation paramilitaire, avatar de l'Armée de libération du Kosovo.
科索沃保護(hù)團(tuán)仍然是一個準(zhǔn)軍事組織,它完全是科索沃解放軍的一個分支,這對誰都不是秘密。
La négation ou le doute sur l'extermination des Juifs d'Europe pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否認(rèn)第二世界大戰(zhàn)期間滅絕歐洲猶太
的事實或?qū)ζ溆幸苫?,是這一根深蒂固的反猶太主義的最新表現(xiàn)。
Les programmes pilotes menés au titre de l'initiative Unis dans l'action des Nations Unies sont le dernier avatar de la notion de bureau commun.
“作為一個聯(lián)合國”的試點是聯(lián)合辦事處概念最新體現(xiàn)。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le bin?me inflation–production.
貨幣政策是依據(jù)許多原則制定的。但無論它以什么面目出現(xiàn),都殊途同歸,即都被用于調(diào)整經(jīng)濟(jì)中的貨幣供應(yīng),從而達(dá)到控制通貨膨脹和穩(wěn)定產(chǎn)出這兩個目標(biāo)的某種結(jié)合。
Le Kowe?t, de par sa situation géographique, pourrait, de manière plus importante que d'autres pays, subir les retombées des avatars des relations entre l'Iraq et l'ONU.
科威特因為它的地理位置,可能受到伊拉克與聯(lián)合國關(guān)系發(fā)展的影響比其他國家更嚴(yán)重。
Pour Jeff Bock, tout va se jouer ce week-end, avec la sortie de "Saw 6", dernier avatar de la série de films d'horreur la plus rentable àce jour.
杰夫-伯克認(rèn)為,一切本周見分曉,因為《電鋸驚魂6》即將映,這是迄今為止最賺錢恐怖片系列的最新一部。
Il fallait se pencher sur les avatars et les griefs de 250?millions de membres de castes et de tribus ?énumérées? qui avaient été victimes de?discrimination pendant des siècles.
曾遭受過幾個世紀(jì)歧視的賤民階級和部落的2億5千萬的不幸、委屈和不公正應(yīng)該得到解決。
La?négation ou le doute sur la réalité de l'extermination des Juifs d'Europe et de l'Holocauste pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否認(rèn)第二世界大戰(zhàn)期間滅絕歐洲猶太
的事實或?qū)ζ溆幸苫笫沁@一根深蒂固的反猶太主義的最新表現(xiàn)。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ la création et les avatars du tribunal spécial iraquien, signalant dans divers rapports et communiqués de presse de graves irrégularités de fonctionnement.
特別報告員從一開始就密切注意伊拉克最高刑事法庭的成立和活動情況,并很多報告和新聞稿中指出了該法庭
成立和運(yùn)作方面的嚴(yán)重違規(guī)
為。
En premier lieu, il serait bon d'éviter que le rapport se réfère au soi-disant ??Gouvernement chypriote?? ou à ses avatars tels que la ??Garde nationale?? ou la ??Police de Chypre??.
首先,報告中應(yīng)當(dāng)避免任何地方提及所謂的“塞浦路斯政府”或其副產(chǎn)品,例如“國民警衛(wèi)隊”或“塞浦路斯警察”。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et dispara?t, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我討論的題目是類歷史
最古老的題目之一;這個題目周而復(fù)始、時隱時現(xiàn)、以新的面目出現(xiàn)后,回過頭來又向我們提出新的挑戰(zhàn)。
Mais l'histoire nous a appris que ce genre de travail peut prendre des années, voire des décennies et que la menace du terrorisme, qui peut conna?tre des avatars multiples et changer constamment de forme, ne pourra pour ainsi dire jamais être entièrement éradiquée.
但歷史證明,這需要幾年甚至幾十年時間,有些形式的恐怖主義威脅可能永遠(yuǎn)也不能徹底消除。
La Russie hésite encore à se rendre à nos raisons car elle craint sans doute qu'en un certain sens un tel système ou quelque avatar ultérieur de ce système ne sape la fiabilité de ses forces de dissuasion et, partant, la stabilité stratégique.
到目前為止,俄羅斯不情愿同意,坦率地說,我認(rèn)為是擔(dān)心一定意義
,這一系統(tǒng)或未來的這類系統(tǒng)會威脅到其威懾能力的可靠性,因而威脅到戰(zhàn)略穩(wěn)定。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com