En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.
法國.如果請(qǐng)客來家里吃飯.客人要約定的時(shí)間上遲到5-15分鐘.
法國人的習(xí)慣上是對(duì)
人的禮貌.中國的話應(yīng)該是正好相反的.
En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.
法國.如果請(qǐng)客來家里吃飯.客人要約定的時(shí)間上遲到5-15分鐘.
法國人的習(xí)慣上是對(duì)
人的禮貌.中國的話應(yīng)該是正好相反的.
Le même jour également, entre 11?h?30 et 15?h?30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avent de repartir en survolant Alma ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日11時(shí)30分至15時(shí)30分,以色列敵軍一架偵察機(jī)飛越Naqoura海域,地區(qū)上空盤旋,然后飛越Alma ach-Chaab離去,侵犯了黎巴嫩領(lǐng)空。
Les motifs invoqués pour justifier la suspension de certains de ces journaux étaient notamment le fait qu'ils avent changé de contenu, passant d'un journalisme ?factuel et légal? à un journalisme ?politique et de masse?, et de périodicité sans en avoir informé le Ministère.
其中分報(bào)紙被暫停發(fā)行的理由包括其
題范圍發(fā)生變化,“從建設(shè)性和合法”方面轉(zhuǎn)向“群眾性和政治”領(lǐng)域,而且
改變其發(fā)行周期時(shí)未向新聞
通報(bào)。
聲明:以上句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,
分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com