La société a maintenant une haute qualité, main-d'oeuvre très instruite, dans le cadre de l'entreprise de développer un solide back-up.
公司目前擁有一支高素質(zhì)、高知識的員工隊伍,來作為公司發(fā)展的有力后備。
La société a maintenant une haute qualité, main-d'oeuvre très instruite, dans le cadre de l'entreprise de développer un solide back-up.
公司目前擁有一支高素質(zhì)、高知識的員工隊伍,來作為公司發(fā)展的有力后備。
Ben oui qui ne baverais pas devant lui, qui pense à sexy back la???? Je suis sur que je suis pas la seule.
干嗎啦誰他面前不會流口水啊。。誰
想那個sexyback????我敢肯定不止我一個人。
Cependant, l'égalité ainsi donnée est reprise par les dispositions de ? récupération ? (claw back) qui dénient le droit à l'égalité en matière de droits personnels.
但是,《憲法》一方面規(guī)定平等,一方面又通過與《屬人法》相關(guān)的限制
條款否定了平等
。
Le projet pilote intitulé “From prison back home” mis au point avec le Gouvernement ougandais a été exécuté avec succès et peut désormais être repris dans d'autres pays.
項目“從監(jiān)獄回到家園”,是同烏干達(dá)政府一道開展的,成果滿意,準(zhǔn)備向其他國家推廣。
Vous savez quoi?J'ai commencé à vraiment, vraiment résister.Le visage de votre réponse.Je me sens un dilemme.Into, je crains que je ne vous perdez.Back vous, m'a fait me sentir désolé pour vous.
你知道嗎?我一開始真的真的很抗拒.面對你的回答.我感到進(jìn)退兩.進(jìn),我害怕我會永遠(yuǎn)失去你.退啦,又令我覺得對不起你.那一夜,為你,徹夜嘸眠.
Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement ?dos à dos? (?back to back?) qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même cha?ne prévoient des obligations et des droits identiques.
這種條款不能與“背對背”安排相區(qū)別。 “背對背”是指一個鏈條中的兩項合同和權(quán)利方面是相等同的。
Les services financiers offshore sont en train de passer du traitement de base de l'information et des activités de ?back office? à des services à plus forte valeur ajoutée, y compris les activités de ?front?office?.
岸外經(jīng)營金融服類別也從基本的信息技術(shù)數(shù)據(jù)處理和后勤服
活動轉(zhuǎn)向增值更高的服
,包括前臺活動。
Dans le secteur des placements, les règles de bonne pratique en matière de contr?le interne supposent une séparation rigoureuse des fonctions des services responsables des transactions (??front office??) et des services de supervision opérationnelle (??back office??).
投資行業(yè)妥善的證券交易內(nèi)部控制實踐要求前臺辦公室和后臺辦公室的職能嚴(yán)格區(qū)分。
L'observateur de l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a présenté un projet communautaire pour la réadaptation et la réinsertion sociales des détenus, intitulé “From prison back home: social rehabilitation and reintegration of prisoners”.
非洲預(yù)防犯罪和罪犯待遇研究所觀察員重介紹了以社區(qū)為基礎(chǔ)的“從監(jiān)獄返回家園:囚犯改過自新和重返社會”項目。
Aucune exception n'est accordée aux ambulanciers palestiniens, qui ont maintenant pour instruction de recourir à la méthode dite ??back-to-back?? pour les évacuations médicales, signifiant que les patients doivent être transférés d'une ambulance d'un c?té du poste de contr?le à une ambulance de l'autre c?té.
巴勒斯坦救護(hù)車駕駛員都不能例外,這些駕駛員已得到指示,必須使用所謂的背對背醫(yī)療疏散辦法,這種辦法要求把檢查站一側(cè)救護(hù)車上的患者搬到另一側(cè)的救護(hù)車上。
Pour les demi-finales, les juges étaient V.?S. Mani (Inde), E. Back Impallomeni (Italie) et J.?Galloway (états-Unis d'Amérique).
V. S. Mani(印度)、E. Back Impallomeni(意大利)和J. Galloway(美國)。
Cette opération s'est accompagnée d'une campagne Rentrée scolaire (Back to School) menée par l'UNICEF et le Ministère de l'éducation.
與此同時還由兒童基金會和教育部帶領(lǐng)開展了“返?!边\動。
Lors d'un forum de médias intitulé ??Talk-Back Classroom??, des étudiants de New York ont débattu de problèmes de portée mondiale avec des étudiants australiens grace à une liaison satellite.
媒體論壇“對講課堂”中,紐約的學(xué)生通過衛(wèi)星連接與澳大利亞的學(xué)生就全球
問題展開辯論。
Grace à ces visites -?comme je l'ai dit?-, la CEDEAO a pu prendre part à l'opération ??Back to School?? menée par l'UNICEF et identifier des programmes spécifiques relatifs à la protection.
這些訪問使西非經(jīng)共體能夠參加兒童基金會的“返校”方案,并確定具體的兒童保護(hù)方案。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀
;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com