Les troupes cubaines réagissent aussit?t et repoussent la tentative de débarquement dans la Baie des Cochons (au nord de Cuba, à 150 kilomètres des c?tes américaines).
古巴軍隊立刻作出反應,在豬灣(位于古巴北部,距美國海岸150公里)阻止了此次登陸嘗試。
Les troupes cubaines réagissent aussit?t et repoussent la tentative de débarquement dans la Baie des Cochons (au nord de Cuba, à 150 kilomètres des c?tes américaines).
古巴軍隊立刻作出反應,在豬灣(位于古巴北部,距美國海岸150公里)阻止了此次登陸嘗試。
Je vous rappelle que la fuite d’hydrocarbure lors du choc continue de souiller les rivages de l’une des plus belles baies du pays, la Baie de Plenty.
我再次告知各位,觸礁撞擊時造成碳氫化合物泄露,仍在污染這個國家最美麗
海灣之一——豐盛灣
海岸。
Par le bais de ces services, l'ONUDI aide l'industrie nationale à redresser la balance des échanges extérieurs et à améliorer sa compétitivité sur les marchés locaux et extérieurs.
工發(fā)組織通過提供這些服務,支持國內工業(yè)改善其外匯結以及在當地和國外市場
競爭力。
L'appui apporté par le Japon revêt également la forme de transferts de technologies par le bais de la coopération Sud-Sud et d'autres projets de coopération technique visant à diversifier les exportations.
其支助方式還表現為通過南南合作進行技術轉讓和其他旨在使出口產品多樣化技術合作項目。
Par le bais du Programme Alliance pour les villes, la composante environnement sera renforcée dans les activités d'aménagement urbain et les documents de stratégie de réduction de la pauvreté en zones urbaines.
將通過城市城市聯盟倡議,在城市發(fā)展活動和城市減貧戰(zhàn)略文件中加強環(huán)境組成部分。
Une des voitures aurait appartenu à la compagnie de téléphone Manokwari Telkomsel mais était régulièrement empruntée par un membre de la marine indonésienne, dont on pensait qu'il travaillait pour le Bureau du renseignement stratégique des forces armées (BAIS) de Manokwari.
這些監(jiān)視汽車中有一輛據報屬于馬諾夸里Telkomsel電話公司,但是經常由一名據信是替印度尼西亞武裝部隊戰(zhàn)略情報局工作印尼海軍軍人借用。
à travers ces échanges, ils arrêtent des positions régionales communes et influencent le cours de discussions et décisions globales relatives à des politiques et programmes critiques sur le développement des statistiques, en particulier par le bais de la Commission de statistique.
通過這些過程,他們還形成了共同區(qū)域立場,并且影響全球關于重大統(tǒng)計發(fā)展政策和方案
討論與決定——特別是通過聯合國統(tǒng)計委員會這樣
。
NOTE que la question des matériaux fissiles ne peut être réglée efficacement et de manière non discriminatoire que par le bais de négociations multilatérales à la conférence sur le désarmement, comme l'envisagent les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies.
到如聯合國大會
有關決議所設想
,裂變材料
問題只有通過裁軍談判會議上
多邊談判才能得到有效和不偏不倚
解決。
Les essais récents de l'Inde, qui portaient sur un système de missiles antibalistiques de moyenne portée, Agni II, et qui ont été effectués dans la Baie du Bengale, n'ont fait qu'aggraver les déséquilibres qui existent déjà entre les deux pays au niveau des forces classiques.
不久前印度在孟加拉灣試驗新型Agni II號中程彈道火箭只會加劇兩國之間現存
常規(guī)武器
不平衡。
La capacité juridique de l'enfant est abordée de fa?on différente selon les pays; elle peut notamment être établie par le bais d'un test de compétence qui permet de déterminer si le niveau de maturité est suffisant pour qu'un consentement puisse être donné ou dépendre du consentement des parents.
世界各地對待兒童法律行為能力辦法不同,例如采用一種能力測試法,以確定兒童是否足夠成熟,可以予以同
,或者規(guī)定必須獲得父母同
。
Cette décision sera fondée sur une stratégie favorable visant à renforcer la paix durable et permettant ainsi de mettre notre énergie au service du rétablissement de la prospérité dans ce qui était autrefois une industrie du tourisme prospère dans la région de Dubrovnik et dans la Baie de Kotor.
這種決定將建立在加強可持續(xù)和平保證戰(zhàn)略之上,因而集中精力致力于讓杜布羅夫尼克地區(qū)和科托爾灣過去曾經繁榮
旅游業(yè)再次繁榮起來。
Ce sous-programme sera mis en oeuvre par le bais de l'élaboration et de la mise en oeuvre de stratégies intégrant la politique du logement, l'administration foncière, la rénovation urbaine et le développement durable des établissements humains en se fondant sur les meilleures pratiques et sur des études de cas.
本次級方案根據在住房政策、土地管理、城市更新和可持續(xù)人類住區(qū)方面根據最佳法和個案研究制訂和切實執(zhí)行綜合戰(zhàn)略加以執(zhí)行。
Le fait que l'Union européenne, tout en se déclarant préoccupée par l'emploi de la torture, se soit pendant deux années consécutives opposée à l'adoption d'un projet de résolution concernant les enquêtes sur les détentions arbitraires et la torture dans la base navale illégale des états-Unis, en Baie de Guantanamo, laisse l'intervenante perplexe.
她感到困惑是,歐洲聯盟雖然表示關
酷刑
使用,但連續(xù)兩年反對通過關于調查發(fā)生在美國位于關塔那摩灣
非法海軍基地
任
拘留和酷刑
決議草案。
La Tha?lande appuie donc la proposition du Secrétaire général de mettre en place un groupe de haut niveau de personnalités éminentes pour, entre autres choses, examiner les défis actuels à la paix et à la sécurité et recommander des moyens de renforcer l'ONU par le bais de la réforme de ses institutions et de ses processus.
因此,泰國支持秘書長設立一個高級別知名人士小組,其任務之一是審查現有對和平與安全各種挑戰(zhàn),并建議采取何種方法,通過改革聯合國
機構和進程來加強聯合國。
à cet égard, le sous-chef d'état-major pour le renseignement, J2, des Forces armées philippines et l'Agence de renseignement stratégique des Forces de défense nationale indonésienne (BAIS, TNI) tiennent tous les ans des conférences bilatérales d'échange de renseignements (Intelex) afin de renforcer la coopération et de maintenir des relations cordiales entre les forces armées des deux pays.
對此,菲律賓武裝部隊負責情報工作副參謀長和印度尼西亞國防部隊戰(zhàn)略情報局每年召開雙邊會議,交流情報,加強兩國武裝部隊之間合作,保持密切關系。
Le Coordonnateur a souligné que la contribution concrète de la CNUCED aux efforts palestiniens de création d'institutions et d'édification d'un état par le bais de projets tels que la mise en place d'un conseil de chargeurs palestiniens (PSC), l'appui au développement des?petites et moyennes entreprises (PME) (Empretec), la modernisation et l'automatisation douanières (SYDONIA) et les préparatifs en?vue de l'obtention par la Palestine du statut d'observateur à l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
他強調了貿發(fā)會議通過以下項目對巴勒斯坦體制和國家建設努力作出具體貢獻:建立巴勒斯坦托運人理事會,支持中小型企業(yè)發(fā)展,海關現代化和自動化,海關數據自動化系統(tǒng),以及為巴勒斯坦在世界貿易組織(世貿組織)
觀察員地位作籌備。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com