Si l'attente est plus longue que la normale, renseignez-vous calmement et poliment.
倘若等待比通常情況更久,不妨冷靜并且禮貌地向接待員咨詢(xún)情況。
Si l'attente est plus longue que la normale, renseignez-vous calmement et poliment.
倘若等待比通常情況更久,不妨冷靜并且禮貌地向接待員咨詢(xún)情況。
Le style présent est un peu obscur, c'est idéal de le lire calmement le soir.
色調(diào)弄暗了,適合晚上心靜候看。
Je regarde calmement que le temps dilue la tristesse jusqu'à ce qu'elle est toute claire.
我亦只能安靜地看光把憂(yōu)傷沖淡直至澄明透亮。
Ils ont déclaré que le processus s'était déroulé calmement, librement et équitablement.
顧問(wèn)報(bào)告說(shuō),選舉過(guò)井然有序、自由而公平。
Pendant le procès, ils?sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
開(kāi)庭要求法官語(yǔ)氣平和,并用通俗易懂
言語(yǔ)審理。
Nous devons donc réfléchir calmement aux conséquences et aux répercussions de ces menaces à tous les niveaux.
因此,我們必須平靜地思考這些威脅在各級(jí)水平上潛在
后果和影響。
à quatre reprises, M.?Pedersen leur a demandé calmement et pacifiquement de quitter le couloir, mais en vain.
K.P.先生四次平靜要求他們離開(kāi)走廊,但他們?nèi)匀痪芙^離開(kāi)。
Cette atmosphère extrêmement tendue qui règne depuis peu au Moyen-Orient ne permet pas aux parties concernées de réagir calmement.
中東這種極為緊張新氣氛使得有關(guān)各方不可能冷靜地做出回應(yīng)。
Il a lancé une bombe contre un café serbe proche, qui était plein de monde, et s'est éloigné calmement.
他向附近一家坐滿(mǎn)了人咖啡店扔了一枚炸彈,然后若無(wú)其事地走開(kāi)。
Je demande à tous mes compatriotes de réfléchir calmement et sérieusement aux idées contenues dans certaines des phrases susmentionnées, notamment dans celles-ci
我請(qǐng)求全體古巴同胞深刻、嚴(yán)肅地反思暗含在我引用這幾句話(huà)中
含義。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
聯(lián)黎部隊(duì)與雙方聯(lián)絡(luò)首先使問(wèn)題以一種平和與平靜
方式得到處理。
Cet examen nous permet d'évaluer, calmement et dans un esprit de coopération, les recommandations qui sont à la fois d'ordre éminemment pratique et éthique.
這次審查提供一次機(jī)會(huì),以心平氣和及合作精神評(píng)價(jià)既非常務(wù)實(shí)又完全合乎道德建議。
La CPLP exprime sa solidarité avec le peuple bissau-guinéen et se félicite de ce qu'il ait réagi pacifiquement et calmement aux événements survenus dans le pays.
葡語(yǔ)共同體表示對(duì)幾內(nèi)亞比紹人民聲援,并對(duì)幾內(nèi)亞比紹人民以和平及平靜
方式對(duì)該國(guó)
事件作出反應(yīng),表示歡迎。
Les plantations de bambous, la faille dans le mur planté invitent à entrer par un passage étroit dans lequel on circule les uns derrière les autres, individuellement, calmement.
種植竹叢、植物墻
脆弱性,要求游人從狹窄
棧道進(jìn)入其中,并一個(gè)接著一個(gè)地繞行,各自地、靜靜地感覺(jué)。
Nous devons mettre à profit cette rencontre de Doha pour nous préparer, aussi calmement et aussi rapidement que possible, afin d'empêcher les catastrophes humaines qui nous menacent tous actuellement.
我們必須利用在多哈舉行這次會(huì)議,沉著并盡可能迅速地防止正威脅我們大家
人類(lèi)大災(zāi)難。
Nous ne parviendrons jamais à comprendre ceux qui demeurent des observateurs distants et impassibles face aux crises, ceux qui attendent calmement de voir quand et comment elles seront réglées.
我們永遠(yuǎn)無(wú)法理解那些消極旁觀者,為什么他們會(huì)無(wú)動(dòng)于衷,坐視這些問(wèn)題和困難何
和如何得到解決。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平靜地接受了公投要求,結(jié)果玻利維亞人民不僅沒(méi)有罷免我,反而罷免了由反對(duì)黨人員擔(dān)任
某些地區(qū)
官和地方當(dāng)局。
Ma délégation pense que le succès de l'ANASE repose en partie sur l'établissement d'un climat de confiance par l'approche ANASE, qui consiste à régler nos problèmes entre nous, calmement mais résolument.
我國(guó)代表團(tuán)認(rèn)為,東盟獲得成功原因之一,是由于我們作出了努力,通過(guò)東盟平靜但果斷地解決我們之
問(wèn)題
辦法,在我們集團(tuán)之內(nèi)建立了信任。
Pour le Japon, il est essentiel que les parties à un conflit prennent d'elles-mêmes le temps de se parler calmement et patiemment et de s'appliquer à des méthodes qui leur permettent d'accumuler pas à pas les progrès.
日本認(rèn)為沖突各方自己必須花彼此進(jìn)行冷靜和耐心
交談,并致力于逐個(gè)積累成果。
Mais il y a d'autres organes judiciaires, comme le Tribunal international du droit de la mer, qui règlent calmement les différends touchant à l'économie et aux autres intérêts vitaux et qui, en d'autres temps, auraient dégénéré en conflits.
但還有其它司法機(jī)構(gòu),例如海洋法國(guó)際法庭,也在悄悄地解決涉及重大經(jīng)濟(jì)和其它利益爭(zhēng)端,這些爭(zhēng)端如在別
代本會(huì)演化成沖突。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com