Est-ce que je suis Américaine ou est-ce que je suis Canadienne?
我是美國人還是

人?


的

人
頭翹的狹長小船; 獨舟, 獨木舟2羊皮黑上衣 3一種

支柱支撐的小型露營帳篷 法語 助 手 版 權(quán) 所 有Est-ce que je suis Américaine ou est-ce que je suis Canadienne?
我是美國人還是

人?
Comme un premier cadeau de No?l, l'édition canadienne du magazine Hello !
雜志

版為讀者帶來了第一份圣誕禮物。
L'intervenant précise que ses propos s'adressent également à la délégation canadienne.
發(fā)言人還明確指出,他的發(fā)言也針對

代表團(tuán)。
Un certain nombre de représentants autochtones pouvaient toutefois accepter la proposition?de la délégation canadienne.
一些土著代表可以接受

代表團(tuán)的提案。
M.?Bellenger (France) et M.?Correia (Observateur du Portugal) appuient la proposition de la délégation canadienne.


的提議
到Bellenger先生(法國)和Correia先生(葡萄牙觀察員)的支持。
M.?Sigman (états-Unis d'Amérique) se déclare, dans son principe, favorable à la proposition canadienne.
Sigman先生(美利堅合眾國)表示原則上支持

的提議。
à cette fin, l'Arménie compte faire appel à des entreprises américaines et canadiennes.
為此,亞美尼亞打算引進(jìn)美國和

公司。
Par conséquent, la délégation canadienne demande instamment aux délégations de voter contre la motion.
因此,

代表團(tuán)強烈敦促各代表團(tuán)投票反對動議。
La délégation canadienne pourrait accepter le projet d'article?3 tel qu'il est actuellement rédigé.


代表團(tuán)不反對維持第3條草案不變。
Cette formulation, aussi utilisée dans la loi canadienne sur la concurrence, mérite des explications.
這一措辭在《

競爭法》中也
到使用,但仍需對其作滿意的解釋。
La législation canadienne en matière de contr?le des exportations contient une disposition de portée générale.


的出口管制法中包括一條范圍很廣的規(guī)定。
La morue a disparu des eaux territoriales canadiennes.
鱈魚已從

領(lǐng)海中消失。
Les délégations australienne, canadienne et néo-zélandaise soutiendront les réformes visant à atteindre ces objectifs.
澳
利亞、

和新西蘭代表團(tuán)支持為實現(xiàn)這些目標(biāo)的改革。
La délégation canadienne votera contre le projet de résolution.


代表團(tuán)將對決議草案投反對票。
Les valeurs canadiennes s'appliquent à l'eau douce et sont les plus faibles du monde.


的數(shù)值是適用于淡水并且是世界上最低的。
La loi canadienne prévoit différentes possibilités à cet égard.


法律規(guī)定了對此可以采行的幾項待擇辦法。
La délégation canadienne estime que cette dernière catégorie doit être affinée.


代表團(tuán)認(rèn)為,后一類別的內(nèi)容需要
以進(jìn)一步的優(yōu)化。
à Port-au-Prince, les forces canadiennes, chiliennes et américaines patrouillent chacune certains secteurs.
在太子港,

、智利和美國部隊在各自的執(zhí)勤區(qū)巡邏。
Le premier expert a brièvement décrit l'approche adoptée par l'Agence canadienne de développement international.
第一位專題小組成員突出說明了

國際開發(fā)署所采取的做法。
L'itinérance est devenue une préoccupation croissante au sein de la société canadienne.
無家可歸已成為

社會一個日益令人關(guān)注的問題。
聲明:以上例句、詞性分類均
互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com