Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.
橫
的景象是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。

詞:
詞:Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.
橫
的景象是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。
Nous avons tous vu au quotidien, par l'intermédiaire des médias, le carnage qui s'y déroule.
當(dāng)然,通過(guò)新聞媒體,我們大家每天都能看到伊拉克境內(nèi)所發(fā)生的殘殺狀況。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕的殘殺、激化了占領(lǐng)和加深了痛苦。
Le carnage actuel ne profitera ni à l'une ni à l'autre des parties.
現(xiàn)在仍在進(jìn)行的殘殺,
哪一方都無(wú)益。
Nous continuons de découvrir, après plus de trois semaines, l'énormité et la gravité de ce carnage.
在三個(gè)多星期后的今天,這場(chǎng)浩劫的程度和嚴(yán)重性開(kāi)始顯現(xiàn)。
Au pire, les combats et le carnage reprennent dès que les soldats de la paix quittent la région.
在最糟糕的情況下,維持和平人員剛剛撤離,戰(zhàn)斗和殘殺便重新開(kāi)始。
Au regard des carnages qu'elles provoquent, elles pourraient, de fait, être assimilées à des ??armes de destruction massive??.
就其殘殺程度而言,小型武器實(shí)際上可完全被稱為大規(guī)模毀滅性武器。
Des hommes et des femmes de plus de 60 pays, y compris le mien, ont péri dans ce carnage.
包括我國(guó)在內(nèi)的60多個(gè)國(guó)家的男女人士在這一途路中喪生。
Les carnages à caractère religieux ont créé un cercle vicieux de violence attisée par des massacres commis en représailles.
由報(bào)復(fù)性殺人事件引發(fā)的教派殺戮已經(jīng)導(dǎo)致了暴力的惡性循環(huán)。
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亞人民災(zāi)難深重,橫

,傷痕滿目,尼日利亞不能袖手旁觀。
Il n'y a donc pas de quoi s'enorgueillir des scènes de carnage et d'anarchie provoquées par les armes des factions rebelles.
因此,叛亂派系的槍桿子造成的殺戮和混亂局面沒(méi)有什么值得驕傲的。
Nous ne devons pas permettre que le silence de l'Assemblée générale soit faussement interprété comme l'acceptation du carnage actuel provoqué par Isra?l.
我們決不能讓大會(huì)的沉默被錯(cuò)誤地理解為默許以色列造成的持續(xù)不斷的流血。
Néanmoins, il nous incombe de faire tout notre possible pour mettre fin au carnage et à la violence quotidiens dans la région.
但是我們有責(zé)任盡我們的最大努力來(lái)結(jié)束這一地區(qū)每天發(fā)生的流血與暴力。
Des membres des victimes et des restes humains étaient éparpillés dans le secteur de l'explosion, créant une scène de carnage et d'horreur indescriptibles.
整個(gè)爆炸現(xiàn)場(chǎng)
布受害者的殘碎肢體,形成一幅無(wú)法用言語(yǔ)形容的殘殺和可怖景象。
La Conférence a beaucoup retenu l'attention et les médias du monde entier ont parlé du co?t et du carnage imputables à ces armes.
該會(huì)議引起了廣泛關(guān)注,世界傳媒廣泛報(bào)道了這些武器造成的損失和流血。
En dépit de tous les efforts et de tous les appels à la paix, le carnage au Moyen-Orient continue sans perdre de son intensité.
盡管有對(duì)和平的所有努力和呼吁,中東的流血仍無(wú)減少。
Il faut pour mettre fin au carnage que ces actes provoquent partout dans le monde, identifier la cause précise du terrorisme et la combattre efficacement.
為了阻止世界各地因?yàn)檫@種行徑而出現(xiàn)的流血事件,需要確定恐怖主
的真正原因,并有效加以打擊。
Après le carnage dévastateur qu'ont connu les rues de Jérusalem et de Tel-Aviv, on ne peut plus nier qu'Isra?l est véritablement soumis à des attaques.
在耶路撒冷和特拉維夫遭受了
布街道的嚴(yán)重傷亡后,已經(jīng)不能否認(rèn),以色列確確實(shí)實(shí)成為一個(gè)攻擊目標(biāo)。
Le déminage et l'aide apportée aux survivants du carnage causé par les mines terrestres constituent probablement la plus difficile des dimensions humanitaires de la Convention.
排雷與向地雷幸存者提供援助可能是對(duì)《公約》最具挑戰(zhàn)意
的人道主
層面。
Par le carnage qu'il sème dans la bande de Gaza, Isra?l a une fois encore attiré l'attention sur le caractère sanguinaire et inhumain de son approche.
以色列通過(guò)在加沙地帶制造流血事件,再次讓人們注意到其血腥本質(zhì)和非人道做法。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com