Il faut traduire nos paroles en engagements clairs et chiffrables et selon un calendrier.
我們必須將言論變
明確和
衡量的承諾和日期。
數(shù)的,
計(jì)數(shù)的 法 語(yǔ) 助 手
觸知的,
觸摸的,摸
到的;
忽略的,
忽視的;
驗(yàn)證;
行的;
實(shí)現(xiàn)的;
能;Il faut traduire nos paroles en engagements clairs et chiffrables et selon un calendrier.
我們必須將言論變
明確和
衡量的承諾和日期。
Cette conception impliquera des mesures chiffrables et crédibles qui permettront d'éliminer les questions de conflit d'intérêt.
這一構(gòu)想將促使
量化、
信和有效的措施在消除利益沖突問題方面取

。
Cette vision impliquera des mesures chiffrables et crédibles qui permettront d'éliminer efficacement les questions de conflit d'intérêt.
這將需要采取
計(jì)量、
信賴的措施,有效解決利益沖突問題。
Dans la mesure du possible, ces objectifs devraient être chiffrables en pourcentages, proportions, superficies, tonnes de carbone piégé, nombre d'espèces, affectation de ressources, etc.
目標(biāo)應(yīng)盡量
量化,用百分
、
例、土地面積、固碳噸數(shù)、物種數(shù)量、預(yù)算分配等等來計(jì)。
De même, les indicateurs de succès ne sont ni chiffrables ni mesurables.
四.31. 同樣,業(yè)績(jī)指標(biāo)既

用數(shù)量表示,也

衡量。
Toutefois, la section consacrée aux mesures nationales comprend une référence aux objectifs nationaux chiffrables et la section sur les modalités internationales de la coopération évoque les examens par les pairs.
然而,關(guān)于國(guó)家措施的一節(jié)提到了量化的國(guó)家目標(biāo),而關(guān)于國(guó)際合作方式的一節(jié)提到了同行審查。
Les conséquences sociales et culturelles de la fragmentation territoriale sont difficilement chiffrables, mais, dans ce domaine, le constat n'est pas moins accablant que celui qui a été dressé pour les droits économiques.
領(lǐng)土分隔的社會(huì)和文化影響,很難一下子用數(shù)字說清楚,但在這方面的情況嚴(yán)重性絕
亞于有關(guān)經(jīng)濟(jì)權(quán)利數(shù)字的說明。
Il le prie de suivre, à l'aide d'indicateurs chiffrables, l'effet des plans, politiques et programmes visant à promouvoir l'égalité des sexes et les progrès accomplis dans la réalisation de l'égalité de fait des femmes.
委員會(huì)吁請(qǐng)締約國(guó)通過
衡量的指標(biāo),監(jiān)測(cè)旨在促進(jìn)兩性平等的各項(xiàng)計(jì)劃、政策和方案帶來的影響
及在實(shí)現(xiàn)婦女實(shí)際平等方面取
的進(jìn)展。
Le système de budgétisation de l'ONU a lui aussi subi des transformations?: naguère descriptif détaillé des apports et des ressources à prévoir, il définit désormais les résultats escomptés et comprend des indicateurs de succès chiffrables.
預(yù)算制度也進(jìn)行了改革,原來的重點(diǎn)是詳細(xì)說明投入和資源,現(xiàn)已改為列明預(yù)期
和
計(jì)量績(jī)效指標(biāo)。
Les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies chiffrables en dollars, mais elles permettent aux directeurs de programme de mieux s'organiser et de se concentrer davantage sur les résultats.
增效措施和業(yè)績(jī)計(jì)量
一定在節(jié)約經(jīng)費(fèi)方面立竿見影,但的確有助于方案管理人員更有效地組織工作,更加注重
。
Cependant, certaines délégations ont fait observer qu'il restait à fixer des objectifs supplémentaires et des critères chiffrables qui permettent de déterminer si tel état Membre est en mesure d'apporter la contribution requise au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
但是,一些代表團(tuán)指出,還需要制訂其他目標(biāo)和
衡量的標(biāo)準(zhǔn)來界定各國(guó)在維護(hù)國(guó)際和平與安全方面必須擁有的能力。
étant entendu que beaucoup de questions très subjectives doivent être prises en considération dans le processus d'affectation des ressources du programme, on a cependant tenté d'évaluer dans quelle mesure les allocations actuelles étaient raisonnables au regard de certains indicateurs supplétifs qui sont chiffrables.
人們認(rèn)識(shí)到,在技術(shù)合作經(jīng)常方案撥款過程中必須考慮到許多高度主觀性的問題,但同時(shí)試圖評(píng)估目前這種參照某些
量化的代用指標(biāo)來分配款項(xiàng)的做法是否合理。
Comme le Comité l'a dit plus haut au paragraphe 23, des statistiques concernant les opinions émises par les délégations n'indiquent pas en elles-mêmes dans quelle mesure le Secrétariat, en utilisant des ressources budgétaires approuvées, a permis d'apporter des modifications positives, chiffrables et vérifiables.
如上文第23段所示,各代表團(tuán)發(fā)言次數(shù)的統(tǒng)計(jì)資料,本質(zhì)上并
表示在何種程度上,秘書處使用核準(zhǔn)的預(yù)算資源促
積極、
用數(shù)量表示、
核查的改進(jìn)。
Dans bien des cas où des économies chiffrables ont été réalisées, les directeurs de programme ont réaffecté les ressources ainsi dégagées à des activités prioritaires figurant dans leur chapitre du budget ou à l'exécution de nouveaux mandats, évitant ainsi d'avoir à demander des crédits supplémentaires.
在許多情況下如
的確省下經(jīng)費(fèi),方案管理人員則將節(jié)約資源轉(zhuǎn)用于其預(yù)算款次內(nèi)的優(yōu)先領(lǐng)域或執(zhí)行新任務(wù)規(guī)定,而沒有提議增撥經(jīng)費(fèi)。
Des statistiques concernant les opinions émises par des délégations n'indiquent pas en elles-mêmes dans quelle mesure le Secrétariat, en utilisant des ressources budgétaires approuvées, a permis d'apporter des modifications positives, chiffrables et vérifiables; des descriptions génériques vagues rendent la mesure des résultats difficile, voire impossible.
代表團(tuán)發(fā)言次數(shù)的統(tǒng)計(jì)本身并
表示秘書處使用核定預(yù)算資源在多大程度上導(dǎo)致了正面、
量化和
核查的改變;含糊
清、泛泛的說明使業(yè)績(jī)難
衡量,即使并非
能。
Dans bien des cas où des économies chiffrables en dollars ont été réalisées, les directeurs de programme ont redirigé les ressources ainsi dégagées vers des activités prioritaires figurant dans leur chapitre du budget ou vers l'exécution de nouveaux mandats, au lieu de demander des fonds supplémentaires.
在許多情況下如
的確省下經(jīng)費(fèi),方案管理人員則將節(jié)余資源轉(zhuǎn)用于其預(yù)算款次內(nèi)的優(yōu)先領(lǐng)域或執(zhí)行新任務(wù)規(guī)定,而沒有提議增撥經(jīng)費(fèi)。
D'autres Parties estimaient que le FEM devrait mettre l'accent sur les résultats chiffrables des projets et ont suggéré que les enseignements tirés de l'exécution des projets soient systématiquement mis à profit et que les résultats factuels, y?compris la création de conditions propices à l'initiative privée, soient signalés à la Conférence des Parties.
一個(gè)締約方建議,全球環(huán)境基金應(yīng)當(dāng)著重注意
量化的項(xiàng)目結(jié)
,應(yīng)有計(jì)劃地利用通過執(zhí)行項(xiàng)目而汲取的教訓(xùn),并將事實(shí)報(bào)告給締約方會(huì)議,其中包括為公司企業(yè)創(chuàng)造扶持環(huán)境的資料。
Ces efforts louables représentaient certainement une amélioration puisque la gestion axée sur les résultats s'applique au programme de travail, mais les indicateurs proposés sont encore trop vagues, trop souvent définis en termes relatifs (nombre de?…, augmentation de …) sans objectifs chiffrables, voire dans certains cas sur la base des résultats d'autres intervenants auprès desquels ni le secrétariat ni le Mécanisme n'ont d'influence réelle.
即使這一值
贊賞的努力通過使用注重
管理的方法改善了工作方案,但所建議的指標(biāo)仍過于籠統(tǒng),往往是
相對(duì)量(有多少人、增加了多少)界定的,沒有具體的量化目標(biāo),有時(shí)甚至是根據(jù)其他行為方的效績(jī)界定的,而秘書處或全球機(jī)制對(duì)它們均無實(shí)際影響力。
聲明:
上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生
,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com