Rien de grand ne se fait sans chimère.
(Joseph Ernest Renan) 沒(méi)有幻想,成了任何大事。
Rien de grand ne se fait sans chimère.
(Joseph Ernest Renan) 沒(méi)有幻想,成了任何大事。
Ils ont tenté de poursuivre des chimères politiques.
他們?cè)噲D追求其政治幻想。
Nous n'avons pas d'illusions et nous ne nous ber?ons pas de chimères.
我們沒(méi)有幻想,我們也做
現(xiàn)實(shí)的夢(mèng)。
Si tel n'est pas le cas, ils resteront une chimère triste et inatteignable.
否則,它們就仍將是可悲和無(wú)法實(shí)現(xiàn)的幻想。
La création d'un état palestinien indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale reste une chimère.
建立以東耶路撒冷為首都的獨(dú)立巴勒斯坦國(guó)仍然是種夢(mèng)想。
Sans cela, je crains que la sécurité et la paix mondiales se transforment en chimères.
否則,我擔(dān)心國(guó)際和平與安全就只能是種幻想。
La sombre vérité est que l'objectif du désarmement général et complet est devenu une chimère.
嚴(yán)峻的事實(shí)是,全面徹底裁軍的目標(biāo)現(xiàn)在是枕黃梁。
Le 4?novembre, des opérations conjointes à Bel-Air ont permis d'arrêter 13 ??chimères??, dont 3 chefs.
4日,在貝萊爾進(jìn)行的聯(lián)合行動(dòng)逮捕了13名所謂的“火龍”,包括三名頭目。
Hélas, cela reste actuellement une chimère.
但令人遺憾的是,直到目前為止這依然僅僅是理想而已。
On les appelle des "chimères?Lavalas" dans la communauté.
人們稱這些人為“拉瓦拉斯魔鬼”。
Pour certains, elle peut même avoir des allures de chimère.
對(duì)些人
說(shuō),它甚至
象
個(gè)烏托邦夢(mèng)想。
Malheureusement, compte tenu de notre expérience passée et de l'Article 108, cette aspiration de la majorité n'est rien d'autre qu'une chimère.
幸的是,鑒于過(guò)去的經(jīng)驗(yàn)和第108條,多數(shù)會(huì)員國(guó)的這
愿望
過(guò)是
場(chǎng)夢(mèng)而已。
Cette interdiction doit aussi s'étendre à la parthénogenèse et à la création ??d'embryons de chimères??, mi-humains mi-animaux par transfert de noyau.
禁止令的范圍還應(yīng)包括單性生殖和以核轉(zhuǎn)移方式制造人和動(dòng)物“嵌合體胚胎”。
Mais l'idée que les ressources sont illimitées et que l'environnement est patient et docile se révèle être la chimère qu'elle a toujours été.
本區(qū)域直沉湎于它擁有無(wú)窮無(wú)盡的資源和
個(gè)任人擺布的環(huán)境的幻覺(jué)之中;這
概念使得本區(qū)域
如以昔,充滿幻想。
Je sais parler en notre nom à tous en exprimant le profond désespoir qu'un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien reste, hélas, une chimère.
我知道我可以代表我們大家對(duì)和平解決以色列-巴勒斯坦沖突仍未實(shí)現(xiàn)深表遺憾。
Faute d'actions énergiques, le droit au développement sera de plus en plus une chimère.
如果采取果斷措施,發(fā)展權(quán)將日益成為
種幻想。
Toutes ces mesures doivent être prises avant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive, sinon cet objectif restera une chimère.
所有這些措施都需要在建立無(wú)核區(qū)之前采取,否則這設(shè)想仍將是
紙空文。
Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.
許多人要走很遠(yuǎn)的路去保健中心病,而且農(nóng)村電氣化只是夢(mèng)想。
Si l'on n'adopte pas de nouveaux critères, l'objectif d'une prise en compte véritable de l'égalité entre les sexes dans les politiques et programmes restera une chimère.
如果采取新的標(biāo)準(zhǔn),將兩性平等觀點(diǎn)真正納入政策和綱領(lǐng)的目標(biāo)將是
個(gè)夢(mèng)。
Mais une paix durable restera une chimère si nous ne nous attaquons pas aux causes profondes du mécontentement social?:?la pauvreté, le manque de débouchés et l'injustice.
但是,除非我們處理社會(huì)滿的根源:貧困、缺乏機(jī)會(huì)以及
公正,持久的和平將仍然是夢(mèng)想。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com