On croit un dieu clément et miséricordieux.
人們相信一個寬容而慈悲上帝。
On croit un dieu clément et miséricordieux.
人們相信一個寬容而慈悲上帝。
Les 30 peines prononcées sont extrêmement clémentes.
已經(jīng)宣布30項判決量刑極輕。
De plus, la peine imposée pour proxénétisme est très clémente.
此外,對拉皮條懲罰極其寬大。
L'hiver de cette année est plus chaud que l'année dernière, c'est un hiver clément.
今年天比去年暖和,這是一個暖
。
Maman a envie d'amener son fils au parc de loisirs quand le temps fera plus clémente.
等天氣再暖和點,媽媽想要帶兒子去游樂園玩。
Ces enfants attendent que nous prenions des mesures concrètes pour faire que ce monde leur soit plus clément.
這些兒童期待我們采取具體行動,使這個世界成為適于他們生長地方。
C'est pour cela que les individus se déplacent d'un pays à un autre en quête d'horizons plus cléments.
這導致人們車水馬龍般地從一個國家前往另一個國家,追求更好生活。
Ceci dit, ils ont fait preuve d'impressionnantes capacités d'adaptation à des milieux peu cléments et à des circonstances difficiles.
同時他們表現(xiàn)出驚人適應荒涼環(huán)境和困難情形
能力。
La quête d'horizons plus cléments a souvent son origine dans l'absence de légalité et une faible sécurité, s'ajoutant au sous-développement.
缺法
以及人
安全保障水平低下,加上不發(fā)達狀況,往往是到海外謀求較好未來
希望之源。
Les peuples du monde s'imaginaient qu'ils pourraient réaliser un développement durable et créer des conditions de vie clémentes dans un nouvel environnement.
世界人民期望他們能在新環(huán)境下實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展并建立新
生活。
Alors que s'ouvre une quatrième année consécutive de hausse soutenue de la demande, remettre la réforme à des temps plus cléments n'est plus possible.
在進入連續(xù)第四個持續(xù)“激增”年之際,認為將改革留待今后較為平穩(wěn)時期再考慮
想法是站不住腳
。
Il s'agit en effet d'un combat qu'il faut gagner si l'on veut un avenir plus clément et plus s?r pour les générations à venir.
實際上,要想給后代留下一個更光明、更有保證未來,我們就必須贏得這場斗爭。
Mme?Shin réitère le fait que la peine pour proxénétisme était trop clémente.
Shin女士重申對拉皮條懲罰太輕這一事實。
Certains estiment aussi que les sanctions prévues pour le harcèlement sexuel sur le lieu de travail sont trop clémentes.
也有人認為,對工作場所性騷擾懲處過于寬大。
Les mesures mondiales qui conduisent à un climat international plus clément doivent avoir un impact positif en endiguant les courses aux armements sur le plan régional.
導致出現(xiàn)更溫和國際環(huán)境全球措施確實在遏
區(qū)域軍備競賽方面具有積極影響。
D'aucuns estiment aussi que les sanctions prévues pour le harcèlement sexuel sur le lieu de travail sont trop clémentes.
報告指出,有人認為對工作場所性騷擾行為刑罰不夠嚴厲。
Cela donne des idées à maman : elle a bien envie de l'amener au zoo quand la météo sera plus clémente.
俺心里也盤算著,等天氣再熱點,要不抽空帶他去動物園玩玩?!
En tant que pays en développement, nous sommes, il est vrai, tout aussi exposés que les autres au départ de nos meilleurs talents vers des horizons plus cléments.
確,作為發(fā)展中國家,我們與其他任何國家一樣,容易出現(xiàn)我們最優(yōu)秀
人才被更好
地方所吸引
情況。
Le temps relativement clément pendant la plus grande partie de l'hiver a permis d'appliquer pratiquement sans interruption les calendriers de travail des équipes du génie et des communications.
季大部分時間氣候較暖,因此工程和通訊工作一致進行,幾乎沒有間斷。
Par ailleurs, l'instabilité politique chronique en Ha?ti et les graves problèmes socioéconomiques ont poussé un grand nombre de nos compatriotes à s'expatrier vers des rives voisines, jugées plus clémentes.
海地長期政治不穩(wěn)定和嚴重
社會經(jīng)濟問題已迫使我國大批公民遷移至被認為更好客
鄰國彼岸。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com