Il n'est pas possible d'être complaisants ou hésitants.
容得自滿自足和躊躇
。
Il n'est pas possible d'être complaisants ou hésitants.
容得自滿自足和躊躇
。
Il est très complaisant.
非常樂于幫助別人。
Il ne peut y avoir de place pour une attitude complaisante ou d'hésitation.
為此,能自滿自足和猶豫
決。
Nous ne devrions être complaisants ni à l'égard des réalisations de l'ONU ni à l'égard de son r?le futur.
我們對(duì)聯(lián)合國(guó)的成就或其未來(lái)作用感到自滿。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un ?il complaisant l'exécution baclée de projets de travaux publics, ce?qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部門的一些子在擔(dān)任職務(wù)之后主管的一些公共工程往往質(zhì)量低劣,從而造成極為嚴(yán)重的后果。
On le laissait libre d’aller et venir, d’entrer et de sortir à sa guise, tant il s’était montré humble envers les vainqueurs, soumis et complaisant.
因?yàn)?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/KmWcf24SGAi@@JWcSGwNEQI@@1r3s=.png">對(duì)戰(zhàn)勝者恭順、討好,們就讓
來(lái)去自由,隨意出入。
Compte tenu du caractère urgent de toutes ces questions, nous ne pouvons pas nous montrer complaisants, et la Commission du désarmement ne fait pas exception.
由于所有這些問(wèn)題之緊迫,我們能自滿——裁軍審議委員會(huì)也
例外。
Au regard de l'importance du processus du désarmement, nous sommes tous conscients de la nécessité de n'être pas complaisants.
鑒于裁軍進(jìn)程的重要性,我們無(wú)知道
該避免自滿。
Des sources palestiniennes avaient indiqué que des attaques de type commando continuaient à être menées par des colons juifs contre des Palestiniens, sous l'oeil complaisant des FDI.
巴勒斯坦來(lái)源說(shuō),猶太人定居者對(duì)巴勒斯坦人采取的自衛(wèi)報(bào)復(fù)性質(zhì)的攻擊持續(xù)斷,而以色列國(guó)防軍則視而
見。
A une des caisses de Carrefour, la musulmane a un regard peu complaisant envers cette Chinoise… Pas de problème… pas vêtu de la même fa?on ! J’adore cette photo !
在家樂福的收款臺(tái),一位穆斯林婦女正用一種鄙視的神情看著
面這個(gè)中國(guó)人...沒有可能...(她自己)斷然
會(huì)這么穿出去! France很得意自己(捕捉了這樣一個(gè)表情).
Cependant, comme vous le savez, Isra?l bénéficie du soutien clairement affiché d'une grande puissance nucléaire et de la complaisante indifférence des autres, tant au sein de l'AIEA que de la Conférence du désarmement.
但是如各位所知,以色列在原子能機(jī)構(gòu)和裁軍談判會(huì)議中因一個(gè)核大國(guó)的公然支持和其它核國(guó)家的明顯麻木而從中獲益。
Au même moment, un document danois qui a été divulgué provoque la colère des défenseurs de l’environnement. Ils considèrent que ce projet d’accord est trop complaisant à l’égard des pays riches.
與此同時(shí),一份被泄漏的丹麥文件引來(lái)了環(huán)?;顒?dòng)人士的憤怒回。
們認(rèn)為這份協(xié)議草案的內(nèi)容對(duì)富裕國(guó)家太寬容。
Les Nations Unies ne doivent pas renoncer à leurs fonctions ni à leurs prérogatives face aux obligations que lui impose un pays quel qu'il soit, pas plus qu'elles ne doivent servir des intérêts hégémoniques avec une indulgence complaisante.
面對(duì)任何國(guó)家的過(guò)要求,聯(lián)合國(guó)都
該放棄其職權(quán),也
該自鳴得意為霸權(quán)利益服務(wù)。
La réaction réservée par la communauté internationale à cette nouvelle forme d'agression doit être soutenue aussi bien par l'adhésion aux résolutions condamnant fermement ces actes que par l'attitude à observer devant les pays et institutions qui sont complaisants avec les auteurs.
國(guó)際社會(huì)必須遵守堅(jiān)決譴責(zé)這種行為的各項(xiàng)決議,并對(duì)容忍其肇事者的國(guó)家和機(jī)構(gòu)采取某種態(tài)度,從而對(duì)這種新形式的侵略行為作出持續(xù)反。
Si les armes de destruction massive constituent une menace pour chacun d'entre nous, nous ne devons cependant pas nous montrer complaisants à l'égard des armes légères, car en semant chaque jour la mort et la destruction, elles sont les vraies coupables.
大規(guī)模毀滅性武器威脅的陰影籠罩在我們所有人頭上,但對(duì)小武器和輕武器問(wèn)題我們也掉以輕心,因?yàn)檫@些武器是真正的罪魁禍?zhǔn)?,每天都造成死亡和毀滅?/p>
On ne peut pas faire l'erreur de considérer que des manifestations d'opposition critiques sont des positions complaisantes à l'égard du terrorisme, ou de soup?onner quiconque ne s'aligne pas inconditionnellement sur une stratégie de lutte contre le terrorisme déterminée d'être complice du terrorisme.
我們決能夠犯那種將關(guān)鍵的對(duì)手視為恐怖主義的支持者,或懷疑那些并非無(wú)條件地贊同一項(xiàng)具體反對(duì)恐怖主義戰(zhàn)略的人為恐怖主義的同情者的錯(cuò)誤。
En cette affaire, si elles ont fait d'abord montre de rectitude dans la recherche d'une solution définitive à ce conflit, les Nations Unies se sont, par la suite, montrées complaisantes à l'égard de la puissance occupante, s'accommodant de ses tergiversations et de ses atermoiements.
在這方面,聯(lián)合國(guó)在為沖突謀求最終解決辦法的過(guò)程中最先秉持公正態(tài)度,但后來(lái)卻縱容占領(lǐng)國(guó)一方,容許其加以推諉和拖延。
Les sondages doivent toutefois être évalués objectivement, et il faut veiller à ce qu'ils ne soient pas complaisants et à ce qu'ils ne soient pas con?us en vue de justifier a posteriori des décisions antérieures.
但是,必須客觀地審議這種調(diào)查,以確保它們是自利,
是為過(guò)去決定的合理化而設(shè)計(jì)。
Durant la décennie écoulée, l'Algérie n'a eu de cesse d'alerter la communauté internationale sur les dangers et menaces que représentent les relais et réseaux servant de bases-arrière aux groupes terroristes et qui agissent en toute impunité en tirant profit de politiques complaisantes suivies par certains états.
十年,阿爾及利亞
斷警惕國(guó)際社會(huì)網(wǎng)絡(luò)作為恐怖集團(tuán)后勤基地的串聯(lián)點(diǎn)和網(wǎng)絡(luò)所構(gòu)成的危險(xiǎn)和威脅,并且恐怖集團(tuán)借助一些國(guó)家的姑息政策得以逍遙法外。
Premièrement, l'agression israélienne qui se poursuit contre le peuple palestinien et sa direction politique, ses territoires, et ses ressources dans un climat international complaisant n'est pas le cadre idéal pour entamer ou poursuivre le processus de paix dans la région ou pour parvenir à un règlement politique.
第一,以色列在漠關(guān)心的國(guó)際環(huán)境中對(duì)巴勒斯坦人民及其政治領(lǐng)導(dǎo)人、領(lǐng)土和資源的持續(xù)侵略并
是開始或者推動(dòng)該地區(qū)和平進(jìn)程或達(dá)成政治解決的適當(dāng)環(huán)境。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部
未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com