Aussi longtemps que ces guerres dureront, personne ne pourra décemment parler de paix.
只要這些戰(zhàn)爭(zhēng)繼續(xù)進(jìn)行,沒(méi)有人能夠令人信服地談?wù)摵推健?/p>
Aussi longtemps que ces guerres dureront, personne ne pourra décemment parler de paix.
只要這些戰(zhàn)爭(zhēng)繼續(xù)進(jìn)行,沒(méi)有人能夠令人信服地談?wù)摵推健?/p>
Cette aise spécifique vise à permettre aux enfants de familles pauvres de vivre décemment.
這種特殊支助目
是要幫助窮人
孩子趕上來(lái)。
Leurs jeunes veulent faire la fierté de leurs parents et de leurs propres nations en travaillant décemment chez eux.
人希望在國(guó)內(nèi)找到體面
工作,讓
父母和國(guó)家感到自豪。
Ils n'ont alors aucune possibilité de vivre décemment et se voient d'ailleurs parfois dénier le droit à la vie.
因而不可能過(guò)上象樣
生活,有時(shí)甚至被剝奪生存
權(quán)利。
Par?ailleurs, s'agissant des personnes agées, il existait une politique ancienne pour leur garantir des revenus leur permettant de vivre décemment.
此外,關(guān)于老人,有一項(xiàng)保障
收入
舊政策,使
能夠體面地生活。
Nous avons entendu dire très clairement que si les agents sanitaires ne sont pas décemment payés, on ne pourra pas avancer.
我非常清楚地聽(tīng)到人
談到:不向保健工作者支付體面
工資,我
就寸步難行。
Il faudra enfin créer les conditions nécessaires au rapatriement volontaire des réfugiés dans leur pays, en leur donnant les moyens de vivre décemment.
最后還應(yīng)當(dāng)為難民自愿回國(guó)創(chuàng)造必要條件,給提供適足
生活必需品。
Nous sommes convaincus que ce n'est qu'ainsi - grace à un ferme engagement politique -, que chacun pourra vivre décemment comme il le mérite.
我深信,只有這樣——通過(guò)堅(jiān)定
政治承諾、才可能使每一個(gè)人享有
應(yīng)得到
象樣
生活條件。
De nombreuses familles n'arrivent pas à se loger décemment en raison du co?t élevé des loyers et de la dégradation très avancée de l'habitat.
大量家庭無(wú)法得到象樣住所,原因是房租高,生境極度惡化。
Il représente le plus grand nombre de travailleurs qui essaient de gagner décemment leur vie et la majorité des entreprises privées que nous souhaitons dynamiser.
非正式和微型企業(yè)部門與我希望鎖定援助
非常貧困家庭有著有機(jī)聯(lián)系,是勞動(dòng)力中爭(zhēng)取體面生活者人數(shù)最多
部門,我
努力促進(jìn)
私營(yíng)企業(yè)多數(shù)都屬于這個(gè)部門。
On ne peut en aucun cas décemment admettre qu'elle soit encore d'application aux mineurs au moment des faits, aux femmes enceintes ou aux aliénés mentaux.
我絕不接受仍然執(zhí)行對(duì)那些在犯罪時(shí)是孕婦或精神病人
當(dāng)事人死刑
情況。
Il appartient également à l'Etat de prendre les mesures nécessaires pour permettre à la population de se nourrir, de se loger, de s'habiller décemment, etc.
國(guó)家還應(yīng)采取必要措施使得人民有飯吃,有房住,有合體衣服穿,等等。
Dans de nombreux pays développés, les migrants bénéficient des services de coopératives qui les aident à se loger décemment et à acquérir une formation et une éducation professionnelles.
許多發(fā)達(dá)國(guó)家移徙者也受益于合作社,因?yàn)楹献魃缦?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/KmWcf24SGAi@@JWcSGwNEQI@@1r3s=.png">
提供廉租房、職業(yè)培訓(xùn)和教育方面
支助。
L'expérience a maintes fois montré que l'on ne peut décemment pas espérer mener un programme de développement humain véritable dans un environnement de guerre, de conflit et d'insécurité.
經(jīng)驗(yàn)一再表明,在戰(zhàn)爭(zhēng)、沖突和不安全條件下,我
是不能現(xiàn)實(shí)地指望貫徹有意義
全球發(fā)展議程
。
Le Comité s'inquiète de ce que le salaire minimum ne permette pas aux travailleurs et à?leur famille de vivre décemment, au sens des dispositions de l'article?7 du Pacte.
委員會(huì)對(duì)于最低工資水平過(guò)低感到關(guān)注,這樣
工資無(wú)法使工人及其家庭按照《公約》第六條規(guī)定過(guò)上象樣
生活。
La puissance occupante fait litière de la dignité du peuple palestinien et de son droit fondamental de vivre décemment, alors que la communauté internationale demeure indifférente à la tragédie.
占領(lǐng)國(guó)剝奪了巴勒斯坦人民尊嚴(yán)和作為人類體面生活
基本權(quán)利,而國(guó)際社會(huì)卻對(duì)這一悲劇置若罔聞。
La paix peut être assurée seulement quand les armées sont intégrées, le personnel militaire décemment payé, les forces de police bien organisées, et que le système judiciaire fonctionne correctement.
為了保證和平必須確保以下幾點(diǎn):軍隊(duì)整編,向軍事人員發(fā)放象樣薪酬,警察部隊(duì)有良好
組織,司法體系正常運(yùn)作。
Le principal objectif de cette politique est d'établir des conditions garantissant la stabilité et la rentabilité des transactions immobilières, en vue de permettre aux citoyens de se loger décemment.
國(guó)家住房政策主要作用是創(chuàng)造條件,以便滿足公眾住房需求
合理定價(jià)
住宅能夠持久有效地周轉(zhuǎn)。
Une fonction publique performante, car décemment rémunérée, s'acquitte avec brio de sa mission et veille diligemment au respect des lois et règlements promulgués par les différentes branches du pouvoir.
在體面工資待遇
支持下,有效
公務(wù)員制度發(fā)揮了很好
作用,而且一直在非常勤勤懇懇地維護(hù)我國(guó)政府不同部門
法律規(guī)章。
Nous appelons à plus d'efforts concertés afin de permettre aux réfugiés qui souhaitent rentrer en Bosnie-Herzégovine de le faire avec la garantie de pouvoir vivre décemment dans leur patrie.
我呼吁作出更加協(xié)調(diào)
努力,使愿意返回波斯尼亞和黑塞哥維那
難民能夠返回,并保證
在自己
祖國(guó)過(guò)上像樣
生活。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com