Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.
應(yīng)貶低各種重要
國際條約;應(yīng)該加強這些條約。
Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.
應(yīng)貶低各種重要
國際條約;應(yīng)該加強這些條約。
Pourtant, elles sont à nouveau cotées au?lieu d'être décriées.
然而我們看到卻是對其價值
重估而
是貶值。
Cette déclaration a été mainte fois décriée par ses signataires.
該宣言曾一再受到其簽署者破壞。
Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.
所有有關(guān)國家,特別是那些提供客戶國家,都有責任直言
諱地抗議此類做法。
Il est devenu habituel de décrier le TNP en mettant en exergue les insuffisances de ce traité.
對《擴散條約》以強調(diào)其
足之處而加以貶低已成慣常
做法。
Ce sont là des idées décriées, qui ont longtemps été renvoyées à leur juste place : les poubelles de l'histoire.
這些是很久以前就已被丟棄到它們理應(yīng)屬于地方——歷史垃圾箱——
臭名昭著思想。
Dans le même temps, il n'a jamais cessé de défendre le système multilatéral réglementé, pourtant très décrié, même dans les moments difficiles.
與此同時,即便困難時期,他挺身捍衛(wèi)遭遇嚴重挑戰(zhàn)
有章可循
多邊體制。
La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.
盟軍軍事行動結(jié)束了一個政權(quán),該政權(quán)
殘暴性質(zhì)是公認
,并遭到所有
譴責。
En dépit des succès à mettre à l'actif de la MINUAD, l'image de cette opération continue de patir de l'octroi du marché exclusif tant décrié.
達爾富爾混合行動盡管取得了成績,但影響很壞
單一來源合同給這一建議投下了陰影。
Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.
一些落后和有害
做法,例如早婚和結(jié)
,
已經(jīng)受到強烈反對和制止。
Grace aux mesures de sécurité décriées par mon collègue, les forces israéliennes ont arrêté des Palestiniennes qui avaient l'intention de perpétrer des attentats-suicide à la bombe.
由于受到我同事譴責
安全程序,以色列部隊逮捕了一些打算制造自殺爆炸事件
巴勒斯坦婦女。
L'ethnicité est alors décriée en raison des divisions qu'elle entra?ne au sein de la société et qui obligent souvent l'état à intervenir pour maintenir la cohésion nationale.
族裔觀念由此遭到詆毀,因為它社會內(nèi)部造成分裂,并常常迫使國家出面干預(yù)以維持民族團結(jié)。
C'est dire qu'à l'instar des rapports précédents, celui qui nous a été présenté aujourd'hui porte les marques des mêmes griefs que nous n'avons eu de cesse de décrier.
換言之,如同以前各次報告一樣,今天提交給我們
報告包含了我們一貫表示遺憾
同樣問題。
La résolution entretient l'espoir d'une solution de deux états et étouffe dans l'oeuf toute tentative de la décrier ou d'émettre des réserves à son sujet.
這一決議恢復(fù)了們對兩個國家解決方案
期望,并阻止了藐視路徑圖或?qū)λ硎颈A?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">任何企圖。
Agir autrement contribuerait à accro?tre les inégalités tant décriées et alimenterait les doutes sur les capacités de la communauté internationale à promouvoir les nobles idéaux contenus dans la Charte de notre organisation universelle.
這樣做只會加劇已嚴重存
平等,并且會促使
們懷疑國際社會是否有能力促進實
我們這一世界性組織
《憲章》所載
崇高理想。
La société civile observe l'évolution de la situation, essaie d'attirer l'attention sur les incohérences et les iniquités les plus graves et tente d'apporter sa modeste contribution à l'amélioration des situations les plus décriées.
民間社會觀察情況發(fā)展,力圖吸引
們注意最嚴重
協(xié)調(diào)和
公平
問題,并試圖為改善最為
詬病
情況作出微薄貢獻。
Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.
但是,布隆迪仍然批評有罪無罰
狀況,這種狀況是自從布隆迪獨立以來經(jīng)歷
種族暴力引起
社會
政治化和過渡兩極化所強加
。
Ma délégation a décrié à de nombreuses reprises le manque de volonté des protagonistes à ?uvrer à un règlement rapide de ce problème, qui continue d'engendrer de nombreux autres conflits dans d'autres régions du monde.
我國代表團多次批評有關(guān)各方缺乏迅速解決這個問題意愿。 與此同時,這個問題繼續(xù)
世界其他區(qū)域中孳生很多其他沖突。
Il importe de comprendre que le but de la proposition de l'Autriche autrichienne est précisément de lutter contre la division maintes fois décriée entre ceux qui disposent et ceux qui ne disposent pas de la technologie nucléaire.
重要是要理解,奧地利
建議恰恰是試圖反對
核技術(shù)方面出
時常被嘲弄
貧富之分。
Les conseillers pakistanais ont sans aucun doute assuré les Taliban qu'en menant cette bataille ils allaient conquérir le siège de l'ONU et qu'il n'y aurait donc plus personne dans cette Assemblée pour décrier les actes des Taliban.
巴基斯坦顧問無疑向塔利班保證:如果它發(fā)動這場戰(zhàn)役,就能夠奪取聯(lián)合國當?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">總部,這樣就
會有任何
留下來會
大會中談到其行動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦
代表本軟件
觀點;若發(fā)
問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com