Il convient aussi d'aborder la question de la désillusion et de la démotivation des gens par rapport aux institutions.
此外,還需要解決人民對(duì)其機(jī)構(gòu)失望和疏遠(yuǎn)的問(wèn)題。
Il convient aussi d'aborder la question de la désillusion et de la démotivation des gens par rapport aux institutions.
此外,還需要解決人民對(duì)其機(jī)構(gòu)失望和疏遠(yuǎn)的問(wèn)題。
La démotivation des enseignants et leur vieillesse physique et intellectuelle, l'insuffisance des matériels didactiques ainsi que l'environnement social et économique expliquent ce fait.
教學(xué)人員缺乏動(dòng)力、體力和知識(shí)老化、缺少教學(xué)材料以及社會(huì)經(jīng)濟(jì)環(huán)境等導(dǎo)致產(chǎn)生了這樣的情況。
L'Inspecteur a constaté que les administrateurs assurant l'intérim étaient surchargés de travail, que le personnel était insatisfait et que les incertitudes étaient un facteur de démotivation.
檢查員親眼所見(jiàn),代主
不堪重負(fù),員工則由
情況不確定而情緒低落,缺乏動(dòng)力。
Au nombre des points faibles auxquels il faut remédier figurent l'absence de réserves de produits de base, le manque de financement soutenu et la démotivation des agents sanitaires communautaires.
需要克服的缺點(diǎn)包:商品短缺、缺乏可持續(xù)的經(jīng)費(fèi)以及需要啟導(dǎo)社區(qū)保健工作者。
Ils ont l'impression de n'avoir pas vraiment leur mot à dire et cela engendre la frustration, la démotivation, le désengagement et un manque d'empressement à s'engager et à respecter ses engagements.
它們感到自己沒(méi)有真正的發(fā)言權(quán),這導(dǎo)致情緒沮喪、沒(méi)有動(dòng)力、袖手旁觀和不愿意作出承諾和服從。
Dans certains administrations nationales, en effet, l'adaptation d'un système de ce type s'est traduite par des entraves à la progression des carrières et à la mobilité, la démotivation du personnel et une augmentation des co?ts.
實(shí)際上在一些國(guó)家的政府內(nèi),采取這種制度的結(jié)果已妨礙人員的職業(yè)進(jìn)步、流動(dòng)和發(fā)揮積極性,并且提高了成本。
S'il y avait du ??bois mort?? parmi les fonctionnaires dévoués connus des représentants du personnel, c'est la mauvaise gestion qui serait responsable de créer les conditions qui sont à l'origine de la démotivation et du désespoir.
即使在工作人員代表所知道的盡職的工作人員中存在“朽木”,那也是由不善而產(chǎn)生了導(dǎo)致士氣不振和令人絕望的狀況。
Ni le Secrétaire général, ni le Comité consultatif n'ont mentionné dans leurs rapports le problème crucial de la démotivation due au fait de devoir se lancer encore dans une nouvelle stratégie alors qu'une solution semblait à portée de main.
秘書(shū)長(zhǎng)報(bào)告和咨詢委員會(huì)報(bào)告都沒(méi)有提到在眼前似乎就有解決辦法的時(shí)候,又開(kāi)始另一項(xiàng)戰(zhàn)略會(huì)使人感到疲勞這一關(guān)鍵問(wèn)題。
En outre, la dynamique de la rémunération des administrateurs n'avantageait pas ces derniers par comparaison avec celle de la rémunération des agents des services généraux, ce qui, selon elle, était un facteur de démotivation pour les administrateurs et un problème auquel il faudrait remédier.
此外,與一般事務(wù)人員職類相比,專業(yè)類薪酬情形不佳,她認(rèn)為,這不利專業(yè)人員的士氣,必須處
。
Dans ce domaine, les interventions ont pour objet de maintenir un niveau élevé de bien-être pour le personnel et d'éviter d'encourir des co?ts incalculables en termes d'absentéisme, de problèmes de santé, de démotivation, de démoralisation et de faible productivité et, par ricochet, un taux élevé de renouvellement des ressources humaines à l'échelle de l'organisation.
在這個(gè)領(lǐng)域的干預(yù),目的是維持工作人員高度的康樂(lè)和避免在請(qǐng)假、健康問(wèn)題、精疲力竭、低的士氣和生產(chǎn)力、結(jié)果工作人員經(jīng)常更替這些方面的龐大費(fèi)用。
Certains membres se sont déclarés sceptiques quant au succès de tout modèle à fourchettes élargies appliqué dans le cadre du régime commun des Nations Unies. Dans certaines administrations nationales en effet, l'adoption d'un système de ce type s'était traduite par des entraves à la progression des carrières et à la mobilité, la démotivation du personnel et une augmentation des co?ts.
有些成員對(duì)在聯(lián)合國(guó)共同制度中實(shí)行寬幅工資制度的可行性表示懷疑,因?yàn)樗麄兞私獾接行?shí)行寬幅工資制度的政府遇到職業(yè)進(jìn)展、調(diào)動(dòng)、工作士氣和費(fèi)用增加方面的問(wèn)題。
Un examen de haut niveau portant sur les questions de s?reté, de sécurité et de protection des enfants dans les écoles de l'Office a été réalisé auprès de plus de 2?000 intéressés (membres du personnel de l'Office, parents d'élèves et enfants) en vue d'appréhender précisément le système prépondérant de récompenses et de sanctions à l'école, ainsi que sa pertinence pour la motivation et la démotivation des élèves et ses implications pour les expériences d'apprentissage en classe.
與2 000多名近東救濟(jì)工程處工作人員、父母和兒童進(jìn)行了談話,以深入了解現(xiàn)行的學(xué)校獎(jiǎng)懲制度、它與激勵(lì)/抑制學(xué)生的聯(lián)系及其對(duì)課堂學(xué)習(xí)經(jīng)歷的影響。
La lenteur dans la mise en ?uvre du PNDS, (la couverture en CSI rationalisé est encore faible, actuellement 50 centres de santé sont rationalisés sur les 200 prévus pour tout le pays) ; la non intégration des activités relatives à certaines composantes de la santé de la reproduction (cas des violences sexuelles dans les centres de santé), la faiblesse dans les prestations de soins, liées entre autres à l'insuffisance de formation ou à la démotivation du personnel?ainsi que les amendes infligées aux mères qui se présentent tardivement à la consultation prénatale, constituent également un frein à l'utilisation des services.
國(guó)家衛(wèi)生發(fā)展方案的實(shí)施進(jìn)展緩慢(經(jīng)過(guò)調(diào)整的合并健康中心的覆蓋面還很小,原本要在全國(guó)設(shè)立的200個(gè)衛(wèi)生中心目前只有50個(gè));某些生殖健康方面的業(yè)務(wù)活動(dòng)還沒(méi)有整合在一起(如在衛(wèi)生中心處性暴力的病例);與培訓(xùn)不足和醫(yī)務(wù)人員積極性不高有聯(lián)系的醫(yī)療服務(wù)中的弱點(diǎn)以及對(duì)孕婦遲遲不來(lái)做產(chǎn)前檢查的罰款,這一切也都構(gòu)成了使用服務(wù)的障礙。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com