3 Instauration d'un système de protection des victimes, des témoins et des dénonciateurs.
3采用
受害人、證人和舉報(bào)罪行者
制度。
, 檢舉
信
作者,抨擊文
作者;
;
,煽動(dòng)
;

,共犯
,幫兇
;
;
;
,有罪
;3 Instauration d'un système de protection des victimes, des témoins et des dénonciateurs.
3采用
受害人、證人和舉報(bào)罪行者
制度。
Le dénonciateur avait trompé la mission permanente à laquelle il avait exprimé ses préoccupations.
他鼓勵(lì)各方為改善開(kāi)發(fā)署這個(gè)組織
功效共
努力。
La protection des dénonciateurs d'irrégularités a également été abordée.
會(huì)上還討論了
護(hù)舉報(bào)人
問(wèn)題。
Les enquêtes sur les représailles qui seraient exercées contre les dénonciateurs de manquements font également partie de ses attributions.
內(nèi)審辦還負(fù)責(zé)調(diào)查所有指控打擊報(bào)復(fù)“舉報(bào)人”
案件。
Lorsqu'il s'agit d'une question aussi cruciale, une attitude dénonciatrice est inacceptable. Les préoccupations doivent être exprimées de fa?on constructive.
在這樣一個(gè)至關(guān)緊要
問(wèn)題上,譴責(zé)
態(tài)度是不能夠被接受
;對(duì)此問(wèn)題
關(guān)注應(yīng)當(dāng)是提出建設(shè)
意見(jiàn)。
Les?dénonciateurs en question devraient premièrement être protégés contre les représailles légales et les mesures disciplinaires lorsqu'ils révèlent des informations non autorisées.
首先應(yīng)
護(hù)這種舉報(bào)人在公布未經(jīng)許可情報(bào)時(shí)不受法律報(bào)復(fù)和懲誡行動(dòng)。
à cette politique devraient être associés une formation et un système de recours simple qui garantisse la confidentialité et protège les dénonciateurs.
應(yīng)通過(guò)開(kāi)展培訓(xùn)以及建立具有

和
護(hù)舉報(bào)者
便于用戶使用
舉報(bào)制度作為對(duì)這種政策
支持。
La création d'un groupe de travail chargé d'élaborer la politique de l'Organisation en matière de protection des dénonciateurs d'abus est la bienvenue.
建立一個(gè)工作組來(lái)起草本組織
護(hù)舉報(bào)人政策是一項(xiàng)十分重要
行動(dòng)。
Ce programme s'applique en général à quiconque intervient en qualité de témoin ou de dénonciateur dans le cadre d'une enquête policière ou d'une procédure pénale.
該規(guī)則一般適用于參加警方
偵查或刑事訴訟
證人或告發(fā)人。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作隊(duì)繼續(xù)秘
地采取單方面行動(dòng),不給有問(wèn)題
管轄權(quán)以任何機(jī)會(huì)來(lái)面對(duì)其指控者和為自己
活動(dòng)辯護(hù)。
La nécessité de mécanismes destinés à protéger les ?dénonciateurs? au sein d'une entreprise, qui risquent de perdre leur emploi lorsqu'ils révèlent des malversations, est de plus en?plus largement admise.
現(xiàn)已越來(lái)越多地承認(rèn),需要有庇護(hù)公司職員中“內(nèi)部揭發(fā)人”
機(jī)制,他們冒著喪失生計(jì)
危險(xiǎn)揭發(fā)公司
違規(guī)行為。
Premièrement, j'institue une politique rigoureuse de protection des dénonciateurs d'abus pour donner aux fonctionnaires la possibilité de signaler en toute liberté tous manquements à la déontologie sans craindre de représailles.
第一,我正在制定一項(xiàng)強(qiáng)有力
新政策來(lái)
護(hù)告發(fā)者,使工作人員可以覺(jué)得有充分
障,可以對(duì)某種行為公開(kāi)表示關(guān)注,而不致遭到報(bào)復(fù)。
La mise en place d'une politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités au Secrétariat de l'ONU renforcerait les valeurs fondamentales d'intégrité, de professionnalisme et de respect de la diversité de l'Organisation.
聯(lián)合國(guó)秘書(shū)處引入舉報(bào)者
護(hù)政策,就可以補(bǔ)充本組織廉正、專業(yè)精神和尊重多樣
核心價(jià)值觀。
Il était parvenu à la conclusion que si le dénonciateur avait des raisons légitimes de se préoccuper d'être protégé contre les représailles, le PNUD n'en avait pas exercé à son encontre.
最后,他表示對(duì)該小組
審查結(jié)果感到滿意。
Des intervenants ont rappelé la nécessité de protéger les dénonciateurs d'abus, de garantir le droit d'accès du public à l'information, d'assurer le recouvrement d'avoirs et d'apporter une assistance technique si nécessaire.
發(fā)言者回顧需要
護(hù)舉報(bào)人,
障公眾獲取信息
權(quán)利,確
追回資產(chǎn)和在必要時(shí)提供援助。
Les autres aspects de la corruption qui ont été examinés portaient notamment sur la protection des “dénonciateurs” et des victimes, la réparation du préjudice subi, l'extradition, l'entraide judiciaire et le secret bancaire.
討論
其他腐敗方面包括
護(hù)“舉報(bào)人”和被害人、損害賠償、引渡、司法互助和銀行
。
Trois personnes ayant dénoncé des abus ont raconté leur expérience, insistant sur les conséquences dévastatrices que pouvaient avoir la révélation et la dénonciation d'actes de corruption pour les dénonciateurs et leurs familles.
三位舉報(bào)人講述了各自
故事,強(qiáng)調(diào)指出揭露和譴責(zé)腐敗事件可能會(huì)給舉報(bào)人及其家屬帶來(lái)
毀滅
后果。
L'importance des dénonciateurs dans la détection de la criminalité économique a également été notée, tout comme celle de disposer, au niveau tant national que des structures, de protections efficaces dont ils puissent bénéficier.
與會(huì)者還指出,舉報(bào)者對(duì)于偵查經(jīng)濟(jì)犯罪具有重要作用,因此,在組織一級(jí)和國(guó)家一級(jí)有效
護(hù)舉者非常重要。
Des initiatives de lutte contre la fraude ont été prises et la politique de dénonciation des pratiques frauduleuses de l'ONU (qui condamne les mesures de rétorsion à l'encontre des dénonciateurs) a été adoptée.
項(xiàng)目廳制定了防止欺詐行為措施,實(shí)施聯(lián)合國(guó)舉報(bào)人政策(禁止對(duì)舉報(bào)錯(cuò)失行為進(jìn)行報(bào)復(fù)
政策)。
L'approche suivie dans le projet d'article 102 a l'avantage d'établir avec le maximum de certitude quel est le droit applicable car, une fois dénoncé, un traité n'aura plus force de loi dans l'état dénonciateur.
第102條草案所采用
做法有一個(gè)好處,就是可以在適用
法律上提供最大限度
確定
,因?yàn)樵谝粐?guó)退出一項(xiàng)條約之后,該條約在該退約國(guó)就不再有任何法律效力。
聲明:以上例句、詞
分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com