La brume acheva de nous désorienter.
濃霧終于迷失了方向。
La brume acheva de nous désorienter.
濃霧終于迷失了方向。
Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.
這些織展開了聲勢浩
傳運(yùn)動,企圖將東帝汶引入歧途。
Ces?questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
這些問題說明人日益感到裁談會已失去了其目
和方向感。
Mme?Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais)?: Je suis un peu désorientée.
諾圖特拉女士(南非)(以英語發(fā)言):有一點(diǎn)兒不理解。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais)?: Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默納漢女士(愛爾蘭)(以英語發(fā)言):對程序問題有些困惑。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,現(xiàn)在感到有點(diǎn)兒不解,因?yàn)楝F(xiàn)在代表
在談?wù)撝С致?lián)合王國代表所說
話。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中國天主教團(tuán)體中某些部分,始終對數(shù)目越來越多
主教
非法祝圣感到不知所措。
C'est aussi une des dernières positions exprimées à New?York qui nous désoriente, nous, les états non nucléaires ou qui ont renoncé à l'arme nucléaire.
這是最近在紐約布
立場之一,這個立場令
無核國家或已放棄核武器
國家感到困惑。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年紐約戒備森嚴(yán),人
深受創(chuàng)傷,迷惑不解,一種不詳和不安
氣氛籠罩街頭和聯(lián)合國走廊。
Immédiatement, Vincennes s’éveille et rompt le discours commencé, le déplace, le désoriente… La séance devint alors ? mémorable ?, unique, car Lacan ne revint plus.
突然,維也納人回過神來,停止剛才講話,移過頭來對著他...這次會談變得“值得留念”,僅有
一次,拉康沒有再來過。
Deuxième accusation?: ??Cuba tente délibérément de désorienter les services de renseignements des états-Unis et de les détourner de l'action importante qu'ils mènent contre le terrorisme en suggérant de fausses pistes.??
“古巴正在蓄意致力混淆和轉(zhuǎn)移美國情報機(jī)關(guān)反恐實(shí)力,以“引入歧途”。
Cette obligation de réenregistrement avait également pour but de désorienter les lecteurs des journaux indépendants et d'empêcher qu'ils ne?retrouvent facilement les publications de leur choix dans les kiosques ou dans les catalogues d'abonnements.
重新登記也是旨在給獨(dú)立期刊讀者
制造麻煩,難以在報攤或訂購單上找到其喜歡
出版物。
Par la suite, une imitation du journal portant le même nom a été diffusée dans l'intention de désorienter les sympathisants de l'UPB, attaquant les dirigeants de l'UPB élus en mars et les diplomates polonais ?subversifs?.
后來散發(fā)了一個同名假報紙,企圖誤導(dǎo)波蘭族人聯(lián)合會
追隨者,攻擊3月選舉出來
波蘭族人聯(lián)合會領(lǐng)導(dǎo)和“有顛覆活動
”波蘭外交官。
Moyens permettant d'agir sur le psychisme et le subconscient des individus en vue de les désorienter ou de réprimer leur volonté ou aux fins d'une neutralisation temporaire des systèmes.
· 對人頭腦和下意識產(chǎn)生作用以
其喪失方向、喪失意志力或暫時喪失平衡
手段。
Le Groupe a appris que les travaux de recherche de la CNUCED avaient parfois pour effet de désorienter les décideurs des pays en développement en raison des prescriptions contradictoires auxquelles aboutissent ses travaux dans différents domaines.
小獲悉貿(mào)發(fā)會議
研究有時給發(fā)展中國家
決策者帶來疑惑,因?yàn)槠涓鞣N研究提出了相互矛盾
結(jié)論。
D'après les organisations qui fournissent une assistance judiciaire aux détenus palestiniens ou s'emploient à rendre compte des pratiques israéliennes en matière de détention, les conditions d'incarcération auraient pour effet de désorienter, d'isoler et d'humilier les détenus.
根據(jù)向巴勒斯坦被拘留者提供法律援助或從事記錄以色列拘留做法織
報告,拘留條件對被拘留者產(chǎn)生精神混亂、孤立無援和羞辱慚愧
陰影。
à ce sujet, nous voudrions nous arrêter sur quelques exemples qui montrent bien comment la manière d'agir du Conseil peut être per?ue comme un moyen de désorienter les états Membres de l'Organisation ou de les exclure du processus.
為了說明這個問題,想就安全理事會工作中
幾個例子發(fā)表意見,這些例子可被認(rèn)為是試圖迷惑全體會員國或限制它
參加安全理事會
工作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com