Je suis particulièrement préoccupé par la désunion qui persiste au sein de la direction du Gouvernement.
我對(duì)國(guó)
府領(lǐng)導(dǎo)層內(nèi)部持續(xù)的
其感到
安。
Je suis particulièrement préoccupé par la désunion qui persiste au sein de la direction du Gouvernement.
我對(duì)國(guó)
府領(lǐng)導(dǎo)層內(nèi)部持續(xù)的
其感到
安。
La désunion est notre lot et l'arriération notre inexorable destin.
我們的命運(yùn)是
,落后也
是我們
可避免的宿命。
On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.
如今,人們議論的已再是解體的幽靈,而是
的現(xiàn)實(shí)。
Les nouveaux dirigeants du pays devront relever des défis considérables pour surmonter la désunion et engager le pays sur une voie cohérente.
國(guó)的新領(lǐng)導(dǎo)人面臨克服
的艱巨任務(wù),而且要指出前進(jìn)的方向。
Les colons britanniques appliquant la politique qui consiste à diviser pour régner, ils ont semé entre ces groupes des germes de discorde et de désunion.
英國(guó)殖民統(tǒng)治者的“而治之”的
策在各民族之間播下了沖突
歧的種子。
Dès le début, nous savions, en Libye, que les problèmes de l'Afrique provenaient en partie de sa désunion et la dissémination des efforts de ses peuples.
從一開(kāi)始起,我們利比亞人就認(rèn)識(shí)到,非洲的問(wèn)題部地由其
團(tuán)結(jié)
其各國(guó)人民的努力雜亂無(wú)章所造成的。
Cet optimisme a malheureusement été balayé par la désunion qui a frappé peu de temps après la direction du Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE).
但令人遺憾的是,隨著之后久在正義與平等運(yùn)動(dòng)領(lǐng)導(dǎo)人之間發(fā)生的
,
樂(lè)觀情緒破滅了。
Nous devons nous montrer à la hauteur de nos responsabilités et répondre à toute tentative visant à semer la discorde, la désunion et la haine entre les peuples.
我們應(yīng)負(fù)起責(zé)任,勇敢地面對(duì)在人民中間挑撥離間
散布
與仇恨的企圖。
Le mois dernier, l'incapacité du Sommet de l'Assemblée générale à convenir d'un texte portant sur la non-prolifération et le désarmement a témoigné une fois encore de la désunion de la communauté internationale.
上個(gè)月,聯(lián)大首腦會(huì)議未能就擴(kuò)散
裁軍問(wèn)題的案文取得協(xié)議,進(jìn)一步證明了國(guó)際社會(huì)的
團(tuán)結(jié)。
Les luttes factieuses entre Palestiniens à Gaza et leurs conséquences tragiques sont indéniablement liées à l'occupation et s'inscrivent dans les efforts délibérés menés par Isra?l pour causer la désunion entre Palestiniens et pour les isoler.
可否認(rèn),加沙的巴勒斯坦人的派別斗爭(zhēng)及其悲慘的后果與以色列的占領(lǐng)相關(guān),是以色列蓄意
巴勒斯坦人并孤立他們的行徑之一。
L'une des principales raisons en était que le conflit de Bougainville avait causé beaucoup de désunion et qu'on ne voulait pas voir des partis politiques venir ajouter à la discordance pendant la première élection générale.
這種觀點(diǎn)背后的一個(gè)主要原因是,布干維爾以前的沖突已經(jīng)造成了許多,人民
希望
黨在第一次大選中造成進(jìn)一步的
諧。
Nous sommes tout à fait d'accord avec M.?Kofi Annan pour dire que les deux approches aboutissent à une ?paralysie mutuelle assurée?, qui adresse un effroyable message de désunion et crée un vide qui risque d'être exploité.
我們完全同意科菲·安南的說(shuō)法,認(rèn)為這兩種態(tài)度都會(huì)導(dǎo)致產(chǎn)生他稱(chēng)之為“確保一起癱瘓”的狀態(tài),這種狀態(tài)“……發(fā)出了恐怖的信號(hào)……并造成可能被利用的真空”。
En fait, il est à peine concevable que l'Alliance qui dispose déjà de l'armement classique le plus perfectionné s'accroche à ses armes nucléaires et continue d'appliquer des politiques semant la désunion, sous prétexte de dissuader d'éventuels agresseurs.
確實(shí)難以令人信服的是,一個(gè)業(yè)已擁有最精良現(xiàn)代武器的聯(lián)盟競(jìng)以威懾可能侵略者為借口而希望緊緊抓住核武器及其策
放。
Cette approche est traditionnellement mise en ?uvre grace aux réunions régulières des organes inter- et intrareligieux, ainsi qu'à l'organisation périodique de séminaires sur des questions d'actualité et sur les événements qui pourraient conduire à l'intolérance, à la désunion, à la violence et au terrorisme.
通常通過(guò)持續(xù)斷的宗教間
宗教內(nèi)機(jī)構(gòu)會(huì)議,以及定期就專(zhuān)題
可能導(dǎo)致
容忍、
團(tuán)結(jié)、暴力
恐怖主義的事態(tài)發(fā)展組織研討會(huì)來(lái)執(zhí)行這一方法。
Des voix cyniques se sont élevées quant à la capacité de l'Organisation à dépasser l'état de désunion et de concurrence stérile entre les grandes puissances pour assumer son r?le de catalyseur aux fins de promouvoir la paix et la sécurité internationales, et le développement.
聯(lián)合國(guó)是否有能力克服各大國(guó)團(tuán)結(jié)
進(jìn)行破壞性競(jìng)爭(zhēng)的困境,是否能夠在實(shí)現(xiàn)國(guó)際
平與安全
發(fā)展方面發(fā)揮促進(jìn)作用,人們對(duì)此產(chǎn)生了懷疑。
Nous souhaitons donc lancer un appel à la poursuite de réunions périodiques d'organisations interconfessionnelles et entre membres d'une même confession et à l'organisation périodique de séminaires portant sur des questions d'actualité qui faciliteront l'élimination de la tolérance, de la désunion, des conflits et de la violence.
因此,我們謹(jǐn)呼吁信仰間宗教內(nèi)部組織
斷舉行會(huì)議,定期舉辦研討會(huì)討論專(zhuān)題問(wèn)題,以利于消除偏狹、
、沖突
暴力。
Bien qu'elle ait été invoquée par un grand nombre d'états, la réserve commerciale semble comporter un élément de désunion dans la mesure où la question de savoir si un différend peut être qualifié ou non de “commercial” sera jugée conformément au droit de l'état qui a invoqué cette réserve.
盡管有大量國(guó)家采納了商事保留,這一保留具有明顯的破壞統(tǒng)一性的特征,因?yàn)檫@一保留將一項(xiàng)爭(zhēng)議是否可以被視為“商事”的決定權(quán)交給了作出保留的國(guó)家的法律。
Quant à l'article 26 - qui a trait au droit de chaque enfant de bénéficier de la sécurité sociale, y compris des assurances sociales -, sa mise en oeuvre dépasse nos moyens, et risque d'être un facteur de désunion pour la famille qui est, à notre avis, le milieu naturel de l'enfant.
至于第26條——它涉及每一個(gè)兒童享受社會(huì),包括社會(huì)保險(xiǎn)的權(quán)利——其實(shí)施是我們力所能及的,它可能對(duì)家庭產(chǎn)生
效應(yīng),我們認(rèn)為家庭是兒童最自然的歸宿。
Même s'il s'agit pour le premier cas d'un problème comoro-comorien et, pour le deuxième, d'un litige nous opposant à la France, pays ami et premier partenaire des Comores -?j'insiste sur le fait que la France est un pays ami, premier partenaire des Comores?-, ces deux situations consacrant la désunion de notre pays ne sauraient nous laisser indifférents.
雖然一個(gè)是科摩羅的內(nèi)部問(wèn)題,一個(gè)是與友好國(guó)家、科摩羅的主要伙伴法國(guó)的爭(zhēng)端——我要強(qiáng)調(diào)這個(gè)事實(shí),法國(guó)是友好國(guó)家,是朋友,是科摩羅的主要伙伴,但這兩種情況涉及我國(guó)的問(wèn)題,我們
能無(wú)動(dòng)于衷。
La mise en ?uvre de ces stratégies très bien inspirées exigeait un sens développé de l'autorité et, si l'Association avait continué à fonctionner, elle aurait bien pu arriver à apporter de vrais changements à la capacité de direction des femmes. Le fait qu'elle n'y est pas parvenue a contribué encore plus au manque de direction et à la désunion et a réduit encore plus les chances de renforcer le r?le des femmes dans la prise des décisions.
然而,這些正確的決策在執(zhí)行過(guò)程中需要強(qiáng)有力的領(lǐng)導(dǎo),如果婦女參組織仍然能夠起作用,可能會(huì)在引導(dǎo)婦女領(lǐng)導(dǎo)力的真正變革方面非常有效,如果做
到這一點(diǎn),只會(huì)導(dǎo)致現(xiàn)有的工作失去正確的方向并且
統(tǒng)一,同時(shí)會(huì)使得加強(qiáng)婦女在
治決策中作用的寶貴機(jī)會(huì)大幅減少。
聲明:以上例句、詞性類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部
未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com