La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des états totalitaires de différentes sortes.
各種組合形式的家庭頂住了來自形形色色烏托邦式的空想家、暴君和權(quán)
義國家的種種挑戰(zhàn)。
La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des états totalitaires de différentes sortes.
各種組合形式的家庭頂住了來自形形色色烏托邦式的空想家、暴君和權(quán)
義國家的種種挑戰(zhàn)。
Il y avait un Chah, un empereur, mais le pouvoir de la rue a réussi à grignoter celui du despote et à le faire tomber.
曾經(jīng)有一個伊朗國王——一位皇帝——但街的力量瓦解了這個專制君
,并將
推翻。
Suzanne est l’épouse d’un riche industriel qui s’avère aussi désagréable et despote avec ses ouvriers qu’avec ses enfants et sa femme, qu’il prend pour une potiche.
后者用嚴(yán)苛的手段管理制傘廠,并且對妻子、孩子與對工人表現(xiàn)得一樣粗暴專橫。妻子對
來說只是個花瓶而已。
Il se peut qu'elle ait été faite à la suite de la tragédie du Rwanda; elle doit en tout cas servir d'avertissement aux despotes de ce monde.
這或許是來自盧旺達(dá)的悲?。贿@應(yīng)該是對全世界暴君發(fā)出的警告。
Au lieu de cela, en tant que Membres des Nations Unies, ou bien nous avons fermé les yeux, ou bien nous sommes restés indifférents face à des despotes tels que Pol Pot au Cambodge, Idi Amin en Ouganda et d'autres individus égo?stes -?comme au Rwanda, dans les Balkans, et plus récemment en Sierra Leone?- qui se sont livrés à des actes de terreur et de génocide à l'encontre de millions de leurs concitoyens.
相反,當(dāng)暴君,如柬埔寨的波爾布特、烏干達(dá)的伊迪·阿明和其追逐私利的個人——如在盧旺達(dá)、巴爾干、以及最近在塞拉利昂——對
本國數(shù)百萬人執(zhí)行恐怖與種族滅絕時,我
聯(lián)合國會員不是視而不見,就是麻木不仁地袖手旁觀。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com