Il semblait même qu'il se dégonflait peu à peu, et que son enveloppe s'allongeait en se distendant, passant de la forme sphérique à la forme ovo?de.
看來(lái)它正在逐漸癟下去,氣囊愈伸愈長(zhǎng),從球形變成了橢圓形。
Il semblait même qu'il se dégonflait peu à peu, et que son enveloppe s'allongeait en se distendant, passant de la forme sphérique à la forme ovo?de.
看來(lái)它正在逐漸癟下去,氣囊愈伸愈長(zhǎng),從球形變成了橢圓形。
Ce principe a été adopté parce qu'il a été considéré que la décision de conserver le statut de résident permanent ??risquait de distendre les liens de l'intéressé avec le pays dont il était ressortissant15??.
這政策只所以獲得通過(guò),是因?yàn)楫?dāng)時(shí)認(rèn)為:“決定保持永久居留身份可能會(huì)削弱與國(guó)籍國(guó)的聯(lián)系”。
La taille de la famille tend à se réduire, le nombre d'enfants à décro?tre et les liens fondés sur les obligations mutuelles et le partage des responsabilités au sein de la famille élargie à se distendre.
趨勢(shì)是家庭縮小,孩子較少,建立在共擔(dān)務(wù)和分擔(dān)責(zé)任基礎(chǔ)之上的大家庭關(guān)系削弱。
à cet égard, le critère du “contr?le global” est inadapté, car il distend trop, jusqu'à le rompre presque, le lien qui doit exister entre le comportement des organes de l'état et la responsabilité internationale de ce dernier.
在這方面,`全面控制'檢適宜,因?yàn)樗^(guò)分延伸了國(guó)家機(jī)關(guān)行為與其國(guó)際責(zé)任之間必須存在的聯(lián)系,幾乎達(dá)到斷裂的地步。
Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'état, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.
另外,有些家庭囿于貧困把地賣(mài)給政府,在社區(qū)中引起分歧,這進(jìn)一步削弱了長(zhǎng)輩與晚輩之間的紐帶。
Dans ces pays, les?dépenses publiques consacrées à la R-D sont faibles et en?diminution; les relations entre les?institutions sectorielles, scientifiques et techniques sont distendues; les résultats de la R-D publique ne sont pas utilisés par l'industrie locale, en?particulier les petites et moyennes entreprises.
在這些國(guó)家中,研究與發(fā)展的公共開(kāi)支很少并且在下降;工業(yè)界與科技機(jī)構(gòu)之間的聯(lián)系薄弱;公共研發(fā)的成果沒(méi)有被地方工業(yè),尤其是中小型企業(yè)所采用。
Aujourd'hui, les exigences de la mondialisation, la recherche légitime de la satisfaction des besoins du plus grand nombre pour l'accès à l'emploi, au logement, à la santé et à l'éducation semblent nous pousser inexorablement vers un développement basé sur la quantité, qui écartèle nos villes et distend nos villages.
今天,全球化的要求和為滿(mǎn)足多數(shù)人在就業(yè)、住房、保健和教育領(lǐng)域的合法追求似乎可阻擋地推動(dòng)我們走向發(fā)展;這一發(fā)展的基礎(chǔ)是數(shù)量和摧毀和傷害我們的城鎮(zhèn)。
Ainsi dans beaucoup de régions du pays la relation entre les autorités provinciales et le gouvernement central est distendue, non structurée, et les tentatives faites pour étendre l'autorité de l'état se sont fréquemment heurtées à l'opposition de personnalités militaires régionales et de gouverneurs de province qui ont continué dans de nombreux cas à mettre leur propre intérêt au-dessus de l'intérêt du pays.
實(shí)行中央控制的嘗試往往受到地區(qū)軍人和省長(zhǎng)的阻撓,在許多情況下這些人把自己的利益置于國(guó)家利益之上。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com