Le principe de ius sanguinis est enchassé dans l'article 8.
該法律第8條規(guī)定了血統(tǒng)主義(ius sanguinis)原則,根據該原則,一個孩子,如果
其出生時,其父母都是立陶宛共和國公民,則不管其是否出生
立陶宛領土內,都是立陶宛共和國公民。


中插入一些引語Le principe de ius sanguinis est enchassé dans l'article 8.
該法律第8條規(guī)定了血統(tǒng)主義(ius sanguinis)原則,根據該原則,一個孩子,如果
其出生時,其父母都是立陶宛共和國公民,則不管其是否出生
立陶宛領土內,都是立陶宛共和國公民。
Cela?exigera la poursuite de politiques industrielles et agricoles enchassées dans des politiques macroéconomiques axées sur la croissance.
這將需要制定基于
向增長的宏觀經濟政策框架的工業(yè)和農業(yè)政策。
Ces efforts reposent sur les principes et engagements enchassés dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
支撐這些努力的是《援助實效問題巴黎宣言》中規(guī)定的原則和承諾。
Ce symbole, le gracieux génie du peuple de Provence sut l'enchasser dans la légende de Sainte Marthe et de la Tarasque.
這一象征,被多才多藝的普羅旺斯人巧妙地鑲嵌
圣女瑪爾達與塔拉斯克的傳
里。
Ces mesures sont conformes aux principes de responsabilité et de transparence enchassés dans le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'ONUDI.
這些措施符合《工發(fā)組織財務條例和細則》中規(guī)定的問責和透明原則。
La Commission des droits de la femme est notamment chargée de mieux faire conna?tre les droits enchassés dans la Convention et le Protocole facultatif.
婦女權利委員會特別負責提高人們對公約和《任擇議定書》所載權利的認識。
Les droits des enfants à l'éducation, aux soins de santé et à la protection sont enchassés dans la Constitution du Qatar et dans la législation pertinente.
卡塔爾《憲法》及相關法律載入了兒童的
教育權利、醫(yī)療
健權利和

權利。
Le principe d'égalité des hommes et des femmes est déjà enchassé dans la Constitution, adoptée quelque 30 ans avant que les Samoa ne ratifient la Convention.
早
薩摩亞批準《公約》前約三十年就已通過的《憲法》明文規(guī)定了男女平等的原則。
L'Inde reconna?t les droits mentionnés à l'article 7 du Pacte, qui sont enchassés dans sa Constitution (Parties III et IV) et mis en ?uvre par le biais de ses lois nationales.
《印度憲法》(第三和第四部分)中,印度確認了《經濟、社會、文化權利國際公約》具體規(guī)定的權利,并且通過國內法律使這些權利生效。
Elle condamne le mauvais traitement tout à fait inadmissible qu'a souffert une petite minorité de ces femmes, et elle déclare que son Gouvernement s'efforcera de faire en sorte que toutes ces victimes jouissent de tous les droits enchassés dans les instruments internationaux pertinents.
她對極少部分婦女
到的完全不能接
的虐待表示譴責,并且
,巴林政府將竭盡全力確
這些
害者享有相關國際文書所銘記的所有權利。
Les membres des groupes de femmes autochtones affirment que les inégalités historiques enchassées dans la Loi sur les Indiens continuent à créer des problèmes relativement au manque de protection des droits fonciers matrimoniaux des femmes des Premières nations sur les terres des réserves indiennes.
土著婦女團體表示,《印第安人法》中確定的歷史上的不平等現象目前仍產生問題,造成原住民婦女的印第安
留地婚姻不動產權缺少
。
Au cours de l'Atelier, elle a remarqué, en particulier, que dans la plupart des pays, les progrès des femmes continuent d'être entravés par une discrimination profonde et systématique et l'exclusion sociale, politique et économique, qui sont ancrées dans les normes culturelles et souvent enchassées dans les législations nationales.
講習班期間,她特別指出,
大多數國家,婦女的進步繼續(xù)
到一貫嚴重歧視和社會、政治與經濟排斥的制約,這些歧視和排斥根植于文化規(guī)范中,并且經常寫入國家法律。
à la page 15 de ses rapports combinés, par exemple, l'état partie note qu'aucune disposition de la Constitution ne rend les accords internationaux exécutoires aux Samoa, mais ajoute que les principes de la Convention sont bien enchassés dans la Constitution samoane.
例如,
合并報告的第15頁,該締約國提到《憲法》中沒有條款規(guī)定國際協定對薩摩亞具有約束力,但接下來又
薩摩亞的《憲法》明文載入了《公約》中的原則。
Certes le Cadre stratégique définit les engagements de toutes les parties prenantes envers le processus de consolidation de la paix, mais la ma?trise nationale du processus est un principe fondamental de coopération qui est enchassé dans le document du Cadre stratégique lui-même.
盡管《戰(zhàn)略框架》列明了各利益攸關方
和平建設進程中的義務,但國家所有是合作的首要原則,這項原則已莊嚴載入《戰(zhàn)略框架》文件本身。
Il n'est pas inutile de relever que le principe de l'égalité de toutes les personnes devant la loi, qui signifie notamment l'interdiction de la discrimination en raison du sexe, est enchassé dans la Constitution de la République de Lituanie et dans bon nombre de ses autres lois, qui énonce directement le principe de l'interdiction de la discrimination en raison du sexe.
值得注意的是,法律
前人人平等原則,除其他外,系指禁止以性別為由的歧視,《立陶宛共和國憲法》和立陶宛其他很多法律都規(guī)定有這一原則,并直接規(guī)定了禁止以性別為由實施歧視的原則。
En réponse à la question de Mme Corti sur le rapport entre la volonté politique de la Tunisie de mettre en oeuvre la Convention et ses réserves au sujet de cet instrument, l'approche de la Tunisie consiste à combiner la promulgation d'une nouvelle législation enchassant les droits de la femme et l'instauration d'un cadre institutionnel destiné à traduire dans les faits la jouissance de ces droits.
關于Corti女士提出的問題,即突尼斯執(zhí)行《公約》的政治意愿與對該文書的
留之間的關系,突尼斯的做法是把頒布尊崇婦女權利的新立法與建立機構框架從而將這些權利化為行動結合起來。
Mme?Manalo, récapitulant les échanges de vues entre le Comité et l'état partie, déclare que l'érythrée doit adopter des mesures concrètes de réforme juridique dans des délais précis et qu'il faudrait mettre un terme aux stéréotypes et aux valeurs paternalistes; les mécanismes nationaux pour la promotion de la condition féminine doivent être convenablement enchassés dans les structures de l'administration, conformément aux obligations incombant au pays en vertu de la Convention.
Manalo女士總結委員會與締約國之間的對話,她
厄立特里亞應當提出
一個明確的時間內的具體的法律改革措施,并且應當摒棄定型觀念和家長制的觀念;根據《公約》中規(guī)定的義務,該國政府應當對有關提高婦女地位的國家機制提供適當的
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com