Le Gouvernement n'esquive pas ses responsabilités.
以色列政府沒有責(zé)任,而是設(shè)法同貝都因人談判解決方案,包括請他們參與設(shè)計貝都因城鎮(zhèn)。
Le Gouvernement n'esquive pas ses responsabilités.
以色列政府沒有責(zé)任,而是設(shè)法同貝都因人談判解決方案,包括請他們參與設(shè)計貝都因城鎮(zhèn)。
L'autre question est celle de l'esquive.
另一個問題是采取兩手措施的法。
Il semble que les états esquivent délibérément leur responsabilité pour de tels actes en accusant les acteurs non étatiques.
起來各國故意通過
責(zé)非國家行為者來
這種侵犯行為承擔(dān)責(zé)任。
La Rapporteure spéciale est fermement convaincue qu'il ne pourra y avoir de sécurité si l'on esquive la question de la justice transitoire.
她堅信,將過渡時期司法問題置之一旁并不能解決安全問題。
Sous la protection ou grace à l'indifférence des FDI, les groupes de colons utilisent souvent des armes à feu, ou des techniques de frappe et d'esquive et recourent à la torture et aux sévices.
由于國防軍提供保護(hù)或袖手旁觀,定居者團體常常使用火器,采用打了就跑的戰(zhàn)術(shù),并且折磨和毆打巴勒斯坦人。
Le Représentant spécial regrette que, plut?t que de traiter les problèmes soulevés par les Représentants spéciaux et les organismes des Nations?Unies, le Gouvernement choisisse souvent l'esquive ou l'accusation, la désignation de boucs émissaires et l'intimidation.
特別代表遺憾地指出,特別代表和聯(lián)合國機構(gòu)提出的關(guān)切,該國政府沒有采取應(yīng)
措施,反而經(jīng)常是以回
、
責(zé)、找替罪羊和脅迫等方式應(yīng)付。
Isra?l, Puissance occupante, non seulement esquive ses responsabilités, mais viole aussi gravement ses responsabilités envers la population civile palestinienne soumise à son occupation et bafoue les principes et lois que la communauté internationale est censée appuyer et protéger.
占領(lǐng)國以色列不僅推卸而且還嚴(yán)重違背了其占領(lǐng)下的巴勒斯坦平民所擔(dān)負(fù)的責(zé)任,在這個過程中也踐踏國際社會聲稱堅持和維護(hù)的那些原則和法律。
Du fait de sa tactique d'attaque et esquive, l'UNITA se trouve dans un état de mobilisation permanente, qui lui permet d'éviter les affrontements directs avec les unités militaires gouvernementales mais l'empêche de se consacrer à l'exploitation de mines.
安盟采用打了就跑的戰(zhàn)術(shù),說明它處于經(jīng)常移動狀態(tài),以免與政府軍隊直接
抗,因此也就無法維持礦區(qū)生產(chǎn)。
Cette même loi dispose que tout individu qui refuse, entrave ou esquive la visite d'un inspecteur de l'AIEA, qui refuse de répondre à ses questions ou qui lui fait de fausses déclarations est passible des peines prévues par la loi.
該法律還規(guī)定,任何人拒絕、阻撓或原子能機構(gòu)檢查專員的檢查或者
原子能機構(gòu)檢查專員的問題拒絕回答或做出虛假回答,將受到處罰。
Les progrès et les raffinements des caractéristiques techniques et des capacités opérationnelles des missiles, tant balistiques que de croisière, dont les vecteurs d'armes de destruction massive, permettent à certains des systèmes d'avoir plus d'effets et des résultats supérieurs quant à la vitesse, la précision, la portée et l'esquive.
通過發(fā)展和改進(jìn)彈道導(dǎo)彈和巡航導(dǎo)彈(包括那些能夠運載大規(guī)模毀滅性武器的導(dǎo)彈)的技術(shù)特點和作戰(zhàn)能力,某些導(dǎo)彈系統(tǒng)在速度、準(zhǔn)確性、射程和規(guī)等方面提高了效力和能力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com