1.Fa?tes ensuite cent mètres et tournez à droite.
然后您向右走一百米。
11.Comme l'affirme si justement l'Economist du 15?septembre, l'attaque terroriste contre les états-Unis a modifié de fa?on indélébile aussi bien le paysage géopolitique que la ligne de fa?te des immeubles de Manhattan.
正如9月15日《經(jīng)濟(jì)學(xué)
》雜志所恰當(dāng)指出,對(duì)美國
恐怖主義襲擊不可磨滅地改變了政治地
環(huán)境,就像它改變了曼哈頓
外貌。
13.Les études menées ont porté sur des sujets pertinents comme la lutte contre la violence fa?te aux femmes, leur co?t et, récemment, l'efficacité de l'Acte fédéral sur la protection des femmes contre la violence domestique.
這些研究涉及了各種相關(guān)問題,比如,打擊針對(duì)婦女
暴力、這種暴力行為
代價(jià),最近進(jìn)行了關(guān)于《聯(lián)邦防范
庭暴力法》
有效性
研究。
16.Il?s'agit d'un processus dans lequel il importe d'admettre que les connaissances et les solutions peuvent venir de secteurs qui ne sont pas au fa?te du pouvoir et qui sont généralement catalogués comme ignorants ou dépourvus de connaissances techniques.
在這種情況下,重要是必須意識(shí)到知識(shí)和解決辦法可以來自于統(tǒng)治集團(tuán)以外
階層,而這些階層通常被認(rèn)為無知和缺少技術(shù)專長。
17.Le jugement rapide et équitable de ceux qui sont accusés d'avoir commis des violations du droit international humanitaire non seulement permettra de réparer les injustices fa?tes aux victimes de ces crimes mais servira également de dissuasion efficace contre la répétition de tels crimes à l'avenir.
對(duì)犯有嚴(yán)重違反國際人道主義法罪行人進(jìn)行及時(shí)、公正
審判,不僅是為這些罪行
受害者討回公道,而且對(duì)于防止今后再度發(fā)生類似犯罪也將起到有效
威懾作用。
18.Comment peut-on, sérieusement, et je le dis avec toute la déférence que j'éprouve à l'endroit de mon collègue pakistanais dont j'apprécie invariablement les interventions dans des contextes diversifiés, porter au coeur de la ??légitimité?? et au fa?te de la ??gloire?? le terrorisme suicidaire et ses effets macabres?
我是懷著對(duì)我巴勒斯坦同行
高度尊重這樣說
,我往往對(duì)他在很多問題上
發(fā)言頗為贊賞,但我們?cè)趺茨軌蛳嘈抛詺⒖植乐髁x及其殘忍后果
“合法性和光榮”呢?
19.Une nouvelle contribution importante à la sécurité?routière internationale a été fa?te pendant la période couverte par ce rapport sous la forme d'une allocation de Bloomberg Philanthropies pour le développement du rapport de situation sur la sécurité routière mondiale et pour des projets de pays au Mexique et au Vietnam.
本報(bào)告編寫期間出現(xiàn)了對(duì)國際道路安全一種重要
新貢獻(xiàn),體現(xiàn)此種貢獻(xiàn)
是彭博慈善機(jī)構(gòu)為編寫《全球道路安全狀況報(bào)告》和向墨西哥及越南
國
項(xiàng)目提供了贈(zèng)款。
20.Contrairement à l'ancienne approche basée sur l'interdiction totale fa?te aux femmes de descendre dans les mines, les normes modernes soulignent l'évaluation et la gestion des risques et prévoient des mesures de prévention et de protection des mineurs, indépendamment de leurs sexes, qu'ils travaillent dans des mines en surface ou souterraines.
與全面禁止任何女職工從事井下工作舊規(guī)定相反,現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)強(qiáng)調(diào)風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估和風(fēng)險(xiǎn)管
,并為礦工提供足夠
預(yù)防和保護(hù)措施,不分男女,無論他們?cè)诘孛孢€是井下工作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com