轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

詞條糾錯
X

farouchement

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

farouchement

音標(biāo):[faru∫mɑ?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
adv.
野蠻地, 兇惡地, 粗野地, 粗暴地
決地, 激烈地, 強(qiáng)烈地
法 語助 手
近義詞:
brutalement,  opiniatrement,  obstinément,  aprement,  résolument,  fermement
聯(lián)想詞
fermement牢固地, 緊緊地;vigoureusement大力;opposé相對,對置;farouche易受驚,;catégoriquement斷然;ouvertement坦率地;énergiquement有力地, 強(qiáng)烈地, 用力地, 使勁地, 決地, 斷然;ardemment熱烈地,強(qiáng)烈地;hostile敵對,敵視;opposée相對,對面;violemment猛烈地,激烈地;

Au Bangladesh, les médias sont farouchement indépendants.

孟加拉國媒體享有極大獨(dú)立性。

La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.

目前,媒體和社會正在就這一問題進(jìn)行激烈爭論。

Certains y verront peut-être de l'idéalisme, mais les Bélarussiens sont farouchement opposés à la guerre.

一些人可能會將它稱之為理想主義,但白俄羅斯人激情高昂地反對戰(zhàn)爭。

Elles accordent une grande importance à leurs liens avec le Royaume-Uni, qui défend farouchement leurs droits.

它們極其珍視與聯(lián)合王國聯(lián)系,將定不移地致力于捍衛(wèi)自己權(quán)利。

Tout cela pour dire que nous continuons de lutter farouchement contre l'impunité des personnes ayant commis de tels crimes.

所有這一切表明,我們依然反對不懲罰這些罪行嫌疑人做法。

Le pouvoir judiciaire est farouchement indépendant et les tribunaux, en particulier la Cour suprême, ont confirmé les droits des femmes.

司法部是完全獨(dú)立,法院特別是最高法院已經(jīng)確認(rèn)了婦女權(quán)利。

Chacune de ces propositions, aussi louable soit-elle, a été farouchement combattue par certains membres défendant des intérêts propres bien définis.

每項建議,姑且不論其優(yōu)缺點(diǎn),都遭到一些維護(hù)其狹隘自身利益成員決抵制。

Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.

它是非常獨(dú)立司法機(jī)構(gòu),贏得了全世界法學(xué)家和普通人民尊重。

Le Gouvernement n'est pas seul responsable du faible montant des recettes; le secteur privé organisé est demeuré farouchement opposé aux augmentations d'imp?t.

責(zé)任不僅在于政府;有組織民營部門繼續(xù)嚴(yán)峻抵制增。

Les conseils de la défense s'opposent farouchement à ce nouveau mode de rémunération adopté par la Section, notamment pour des questions de principe.

遇到了相當(dāng)大抵制,包括辯護(hù)律師根據(jù)原則提出對于該科新工作方式反對意見。

Et pourtant, ils ont répondu à la demande de leurs populations respectives, farouchement opposées à la guerre, en continuant de dire non à celle-ci.

然而,他們回應(yīng)本國決反戰(zhàn)人口要求,繼續(xù)對戰(zhàn)爭說不。

Des attaques menées par d'autres groupes armés ont eu lieu après cet accord, certains groupes des membres de l'opposition continuant à s'y opposer farouchement.

但是,協(xié)議簽訂之后,其他武裝團(tuán)體發(fā)動了進(jìn)攻,一些團(tuán)體和反對派成員仍然強(qiáng)烈反對該協(xié)議。

Farouchement opposée au projet de numérisation de livres mené par le groupe américain, la Bibliothèque nationale de France pourrait revoir sa position, pour des questions de co?ts.

法國國家圖書館之前一直強(qiáng)烈反對美國集團(tuán)對圖書數(shù)字化處理合作要求,然而由于巨額成本問題,法國國家圖書館,不得不做出了另一個選擇。

Les experts ont noté que la question du racisme était quasiment invisible dans certains secteurs de la société, en particulier au sein des élites qui niaient farouchement l'existence éventuelle d'un tel phénomène.

兩位專家注意到,在社會某些部分幾乎看不到種族主義問題,特別是在精英當(dāng)中,他們決否認(rèn)存在這一現(xiàn)象可能性。

Le trafic des enfants, conséquence encore de la pauvreté au sein des familles, est considéré au Bénin comme l'esclavage des temps modernes et est farouchement combattu par le Gouvernement et toutes les populations.

貝寧認(rèn)為極度貧困導(dǎo)致販賣兒童現(xiàn)象是當(dāng)今奴役作法,政府和人民予以打擊。

Même s'ils ont créé des espoirs et une meilleure prise de conscience, ils n'ont pas permis la mise en oeuvre des plans, et certains des plans les plus farouchement négociés restent insuffisamment financés et exécutés.

這些會議雖然創(chuàng)造了人們意識并提高了期望,但沒有在執(zhí)行方面取得成果,會議經(jīng)過激烈談判達(dá)成大多數(shù)行動計劃仍然資金不足,執(zhí)行不力。

Cette prérogative est farouchement défendue par les états, qui ont criminalisé l'usage de la force par des acteurs non étatiques et par tous ceux qui interviennent dans des conflits armés sans la sanction d'un état.

這種特權(quán)得到了國家嚴(yán)密保護(hù),國家將非國家行為者或未經(jīng)國家批準(zhǔn)而參與武裝沖突者使用武力定為犯罪。

En ce début de siècle, dans tous les secteurs sociaux, les femmes sont toujours farouchement décidées à lutter pour atténuer les inégalités dont elles sont victimes comparé aux hommes notamment dans l'arène sociale, politique et économique.

在新世紀(jì)開啟時,婦女仍在社會所有領(lǐng)域中地為打擊和減少與男人相比她們在社會、政治和經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域中遭遇不平等而奮斗。

Or, elle n'a pu être prise, car certains grands exportateurs de produits agricoles de pays développés comme de pays en développement se sont montrés fermement et farouchement opposés aux demandes des pays en développement vulnérables et des PMA.

不過,由于發(fā)達(dá)國家和發(fā)展中國家農(nóng)產(chǎn)品進(jìn)口商對貧弱發(fā)展中國家和最不發(fā)達(dá)國家要求采取了決和僵硬立場,這是做不到。

Ma délégation appuie l'appel que lance le Secrétaire général en faveur d'une aide accrue et plus efficace, d'une ouverture au commerce et d'une meilleure gouvernance, y compris le respect de l'état de droit, que défend farouchement la Mongolie.

我國代表團(tuán)支持秘書長呼吁增加援助,提高援助效力,開放貿(mào)易和改善施政,包括尊重法治,這些都是蒙古主張

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 farouchement 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。