Dévouement à la fidélisation de la clientèle.
為客戶奉獻(xiàn)忠誠的服務(wù)。
Dévouement à la fidélisation de la clientèle.
為客戶奉獻(xiàn)忠誠的服務(wù)。
L'autre question qui se pose est celle de la fidélisation des fonctionnaires hautement qualifiés.
出現(xiàn)的另一個問題是十分稱職的工作人員的留用問題。
La fidélisation du personnel est cependant une préoccupation immédiate.
然而,留用工作人員問題是注的事項(xiàng)。
Les Tribunaux proposent donc l'introduction d'une prime de fidélisation.
因此,兩法庭提議發(fā)放留用獎金。
Les entreprises y adaptent leurs mesures de fidélisation de leurs salarié-e-s.
因此,企業(yè)通過使工資勞動者對企業(yè)忠誠的措施來與之相適應(yīng)。
En outre, l'idée d'une prime de fidélisation a des avantages et doit être poursuivie.
此外,發(fā)放留用獎金的主張有一定的道理,值得研究。
La création d'une prime de fidélisation n'aurait aucune incidence financière pour l'exercice biennal en cours.
設(shè)立留用獎金不會給現(xiàn)兩年期帶來任何財政影響。
C'est pour ces raisons que, dans mon rapport, j'ai proposé l'institution d'une prime de fidélisation.
為此,秘書長在提議發(fā)放留用獎金。
Le recrutement et la fidélisation de fonctionnaires qualifiés constituent donc un défi particulièrement difficile à relever.
因此,征聘和留住合格工作人員是一項(xiàng)引起重大切的挑戰(zhàn)。
Il est donc recommandé que les mesures de fidélisation s'appliquent au plus grand nombre de postes possible.
因此,建議對盡可能廣泛的員額采用擬議的新做法。
Enfin, on y trouve également des méthodes possibles pour le calcul du montant de la prime de fidélisation.
還向大會提供計算留用獎金的替代辦法。
La troisième étape a consisté à déterminer les versements moyens résultant de l'introduction de la prime de fidélisation.
第三步,要確定因引進(jìn)留用獎金而
要的平均付款。
Pour ces raisons, il est impératif que l'institution de la prime de fidélisation proposée soit approuvée sans plus attendre.
基這些理由,有必要毫不拖延地考慮批準(zhǔn)一項(xiàng)獎勵辦法。
Les primes de fidélisation doivent être proposées aux seuls fonctionnaires dont le maintien est essentiel compte tenu de leur expérience.
應(yīng)該只向因其專長而必須留用的工作人員發(fā)放留用獎金。
Le maintien en fonctions et la fidélisation sont liés aux conditions auxquelles les fonctionnaires peuvent rester au service de l'organisation.
挽留是創(chuàng)造條件,使工作人員能繼續(xù)任職。
La méthode de calcul des co?ts de la prime de fidélisation est exposée de fa?on détaillée dans l'annexe au présent rapport.
計算由實(shí)行留用獎金產(chǎn)生的費(fèi)用估計數(shù)的詳情載在本的附件。
La proposition actuelle, en vertu de laquelle la prime de fidélisation serait appliquée à toutes les catégories d'emplois, doit être revue.
根據(jù)目前的建議,留用獎金適用每一個職類,對此
要重新審查。
D'après les estimations, la prime de fidélisation ne devrait concerner que la moitié environ du personnel en poste dans les Tribunaux.
因此,預(yù)期留用獎金的發(fā)放面可能只到兩法庭在職工作人員的半數(shù)。
En ce qui concerne l'incitation monétaire, les Tribunaux ont proposé trois options pour le calcul du montant de la prime de fidélisation.
貨幣性獎勵,法庭提議了計算留用獎金額的三個替代辦法。
Il conviendrait de mettre en oeuvre un système de primes de recrutement, de fidélisation et de transfert dans un autre lieu d'affectation.
應(yīng)擬訂并實(shí)行征聘、保持和搬遷獎金制度。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com