Cette flottille contribuait de manière importante à la sécurité alimentaire et au développement économique du pays.
巴基斯坦表示,刺網(wǎng)船隊(duì)對(duì)于自給和經(jīng)濟(jì)發(fā)展作出了重要的貢獻(xiàn)。
Cette flottille contribuait de manière importante à la sécurité alimentaire et au développement économique du pays.
巴基斯坦表示,刺網(wǎng)船隊(duì)對(duì)于自給和經(jīng)濟(jì)發(fā)展作出了重要的貢獻(xiàn)。
Tous les états devraient prendre des mesures pour ajuster la capacité des flottilles de pêche aux ressources halieutiques disponibles.
所有各國(guó)應(yīng)該在這方面采取動(dòng),積極采取措施使其捕魚船隊(duì)同運(yùn)載可
得資源的能力相平衡。
Or, les flottilles de pêche étrangères ayant épuisé leurs eaux littorales, menacent à présent d'en faire autant dans le Pacifique.
現(xiàn)在,外國(guó)船隊(duì)在捕盡它們自己港灣附近水域的
之后來(lái)到太平洋,并很可能做同樣的事。
La surexploitation, et conséquemment, la surcapacité des flottilles de pêche mondiale est un autre problème urgent qui nécessite d'être traité.
世界業(yè)船隊(duì)的大規(guī)模過(guò)度投資和造成的過(guò)渡能力是需要處理的又有緊迫問(wèn)題。
Le Mexique a fait savoir qu'il ne tenait pas de statistiques des prises accidentelles d'oiseaux marins par ses flottilles de pêche.
墨西哥表示,它沒有記錄捕魚船隊(duì)偶然捕海鳥的情況。
La CITT a adopté des mesures visant à limiter le développement de la flottille de pêche dans la partie orientale de l'océan Pacifique.
委員會(huì)已采取措施,限制在東太平洋作業(yè)的船隊(duì)的增長(zhǎng)。
En conséquence, il fallait qu'un bateau de la flottille soit au préalable mis hors service pour qu'un permis de pêche soit attribué à un nouveau bateau.
據(jù)此,一艘新船舶想要得捕撈許可證,船隊(duì)中已有的一艘船舶就必須退役。
Le Guyana a également fait savoir qu'aucune limite de taille n'était imposée à la flottille de pêche artisanale, constituée d'environ 1?300 bateaux visant principalement les poissons téléostéens.
圭亞那進(jìn)一步報(bào)告,其手工業(yè)由大約1300艘船只組成,主要捕撈有鰭魚,目前是開放
業(yè),對(duì)要
業(yè)的船只數(shù)量不
限制。
Le Guyana a également indiqué qu'il était en train d'agrandir sa flottille de pêche semi-industrielle, constituée de ligneurs à lignes à main visant principalement les vivaneaux et les mérous.
圭亞那還表示,目前在擴(kuò)充的半工業(yè)業(yè)由稱為手釣船的船只組成,主要捕撈的是笛鯛和石斑魚。
Les requins porbeagle constituent une part importante des prise accidentelles par les palangriers et probablement par les flottilles de pêche hauturière dans le sud de l'océan Indien et ailleurs dans l'hémisphère Sud.
鼠鯊是延繩釣業(yè)的重要副
物,可能也是南印度洋和南半球其他地方中上層捕魚船隊(duì)的重要副
物。
à cet égard, le Danemark a indiqué que la mise en place dans l'Union européenne de programmes d'orientation pluriannuels avait pour objectif d'ajuster la capacité des flottilles de pêche aux ressources halieutiques disponibles.
在這方面,丹麥表示,歐盟采用多年年度指導(dǎo)方案的目的是使歐盟的船隊(duì)捕撈能力按照現(xiàn)有業(yè)資源水平調(diào)整。
Les accords en vigueur permettent à des flottilles de pêche venues de toutes les parties du monde de participer à une espèce de ??ruée sur le poisson?? qui augmente les pressions exercées sur la faune marine.
現(xiàn)的安排使全球各地的捕魚船隊(duì)能夠“免費(fèi)捕撈各種魚類”,這就對(duì)
勒比海海洋生命造成了更大的壓力。
Le gros des recettes provenaient de la vente de charbon en quantités commerciales à des sociétés étrangères et de permis de pêche en mer à des flottilles étrangères qui opèrent dans les eaux c?tières de la Somalie.
主要的收來(lái)源包括國(guó)際木炭商業(yè)銷售以及向在索馬里沿岸水域作業(yè)的外國(guó)
船隊(duì)出售許可證。
Nous nous félicitons par conséquent que, cette année, le projet de résolution demande aux états de s'engager à réduire d'urgence la capacité des flottilles de pêche mondiale afin de la ramener à des niveaux compatibles avec la viabilité des stocks de poissons.
因此,我們感到高興的是,今年的決議草案敦促締約國(guó)承諾緊急降低世界捕魚船隊(duì)的捕撈能力,使其與魚類種群可持續(xù)性相稱。
Parmi les autres facteurs susceptibles de contribuer à ce type de pêche, on pouvait citer la surcapacité des flottilles, les subventions gouvernementales, une forte demande de produits particuliers sur le marché, ainsi que l'inefficacité des mécanismes de suivi, de contr?le et de surveillance.
其他考慮因素包括船隊(duì)能力過(guò)剩、政府補(bǔ)貼、市場(chǎng)對(duì)特定產(chǎn)品的需求量大以及監(jiān)測(cè)、控制和監(jiān)視(監(jiān)控監(jiān))效率不高。
La Grenade a déclaré qu'elle n'avait pas de flottille de pêche au filet dérivant. Elle appuyait le moratoire sur ce type de pêche afin de conserver les stocks étant donné que la plupart des stocks pélagiques étaient surexploités ou sur le point de l'être.
格林納達(dá)表示,格林納達(dá)沒有中上層流網(wǎng)捕魚活動(dòng),該國(guó)支持暫停這種捕魚方式以便養(yǎng)護(hù)中上層種群,因?yàn)檫@種魚類種群不是接近開發(fā)過(guò)度就是已經(jīng)開發(fā)過(guò)度。
Le Panama a déclaré que, en application du plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche, il avait réduit sa flottille de pêche de plus de 70?% et l'avait adaptée aux directives des organisations régionales actives dans les zones où pêchent ces navires.
巴拿馬表示,根據(jù)并為了促進(jìn)《撈能力管理國(guó)際
動(dòng)計(jì)劃》,巴拿馬已將其
船隊(duì)減少70%以上,并使其船隊(duì)按照它們
區(qū)所屬區(qū)域組織的規(guī)定
以調(diào)整。
M.?Lahlou-Kassi a indiqué, dans son exposé, que la région couverte par son organisation était considérée comme l'une des zones de pêche les plus riches du monde mais qu'elle se heurtait à de nombreux obstacles dans l'exploitation rationnelle des ressources halieutiques, en raison de la présence de flottilles de pêche hauturière importantes.
拉赫盧-凱西先生在發(fā)言中指出,他所代表的組織涵蓋的區(qū)域被認(rèn)為是世界上業(yè)資源最豐富的
場(chǎng)之一,卻因?yàn)橛写罅窟h(yuǎn)洋捕魚船隊(duì)的存在,而在實(shí)現(xiàn)可持續(xù)利用
業(yè)資源方面遇到許多障礙。
La FAO collecte, analyse et tient à jour des données sur la pêche de capture et l'aquaculture, la production et le commerce des produits issus de la pêche, l'utilisation et la consommation alimentaire des produits issus de la pêche, le nombre de pêcheurs et la flottille de pêche dans les différents pays.
糧農(nóng)組織收集、維持并分析國(guó)家業(yè)捕撈或水產(chǎn)養(yǎng)殖生產(chǎn)、
業(yè)產(chǎn)品商品和貿(mào)易、
業(yè)產(chǎn)品支配和人類食物消耗以及捕魚者和船隊(duì)數(shù)量方面的數(shù)據(jù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com