Les hypothèses couvertes étaient assez hétérogènes, mais offraient un échantillon représentatif des réserves.
考慮到情況是
當(dāng)多種多樣
,但是,對(duì)保留提供了一個(gè)具有代表性
樣本。
Les hypothèses couvertes étaient assez hétérogènes, mais offraient un échantillon représentatif des réserves.
考慮到情況是
當(dāng)多種多樣
,但是,對(duì)保留提供了一個(gè)具有代表性
樣本。
Les établissements humains à faibles revenus sont souvent eux-mêmes hétérogènes, certains groupes y étant exclus.
低收入住區(qū)往往多種多樣,有些群體發(fā)自己在這些住區(qū)內(nèi)部受到排斥。
Le secteur non structuré est un groupe extrêmement hétérogène.
非正規(guī)部門(mén)是一個(gè)高度混雜群體。
Il est difficile d'analyser en profondeur les résultats obtenus car ils sont très hétérogènes.
由于結(jié)果類(lèi)別差異很大,很難加以深入。
Lorsqu'il existe, ce secteur est extrêmement hétérogène.
有
私營(yíng)部門(mén)是一個(gè)種類(lèi)極多
系統(tǒng)。
Les systèmes informatiques de l'ONUDI forment une infrastructure complexe et hétérogène.
工發(fā)組織信息技術(shù)系統(tǒng)是在復(fù)雜而配制不同基礎(chǔ)設(shè)施上運(yùn)行
。
La Papouasie-Nouvelle-Guinée est l'une des nations les plus hétérogènes du monde.
巴布亞新幾內(nèi)亞是世界上多民族、多種族混居國(guó)家之一。
Les groupes sont hétérogènes du point de vue du sexe, de l'age et des aptitudes.
所以學(xué)習(xí)團(tuán)體中性別、年齡和技能是各不
同
。
Le monde à l'aube du XXIe?siècle est dynamique et hétérogène.
二十一世紀(jì)初世界是一個(gè)充滿活力、多樣化
世界。
On a demandé s'il existait un précédent d'une instance aussi hétérogène pour l'amendement d'une convention.
有與會(huì)者問(wèn),這樣一種混合機(jī)構(gòu)修正公約是否有先例。
Ces groupes sont donc hétérogènes en ce qui concerne le sexe, l'age et les compétences.
所以學(xué)習(xí)團(tuán)體中性別、年齡和技能是各不
同
。
En?l'espèce, le Comité note que les musulmans vivant dans l'état partie sont d'origines diverses et hétérogènes.
事實(shí)上,委員會(huì)注意到,目前生活在締約國(guó)境內(nèi)穆斯林源于各不同
民族。
Ce système fondé sur les groupes d'age a été remplacé par un système de groupes hétérogènes multi-ages.
舊年齡組體系被多樣化
多年齡組體系取代。
Dans le processus de transition, les acteurs politiques ont pris des positions hétérogènes, voire, par moment, antagonistes.
在過(guò)渡期間,參政者們采取了不同并有時(shí)互
沖突
立場(chǎng)。
Dans la conception des politiques publiques, il faut tenir compte des causes multiples et hétérogènes de la pauvreté.
在制訂公共政策時(shí),應(yīng)考慮到貧窮許多不同原因。
Le CPL en tant qu'unique prison de sécurité du Luxembourg est caractérisé par une population carcérale très hétérogène.
作為盧森堡唯一一所有安全保障監(jiān)獄,盧森堡懲戒中心
特點(diǎn)是囚犯中什么人都有。
En tant que pays hétérogène, l'Indonésie est fermement convaincue de l'utilité du dialogue et de la culture de paix.
印度尼西亞本身是一個(gè)多民族國(guó)家,堅(jiān)信對(duì)話與和平文化所帶來(lái)益處。
Cet enseignement est dispensé en fonction des divers programmes d'étude et en adoptant une pédagogie adaptée à des groupes hétérogènes.
教育按不同課程進(jìn)行,并采取適合不同類(lèi)型學(xué)生
教學(xué)方式。
Un thème central a été le caractère hétérogène des pays en transition et de leurs besoins d'aide publique à l'avenir.
一個(gè)主要主題是轉(zhuǎn)型國(guó)家間
差異和它們將來(lái)對(duì)官方援助
需要。
Il a aussi été noté que différents produits échangeables électroniquement avaient des incidences hétérogènes sur les droits de propriété intellectuelle.
會(huì)上還指出,以數(shù)字方式交易不同產(chǎn)品具有不同
知識(shí)產(chǎn)權(quán)影響。
聲明:以上例句、詞性類(lèi)
由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部
未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)
問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com