Ce programme porte sur la diversité des écosystèmes des terres non?irriguées, méditerranéennes, arides, semi-arides, d'herbages et de savane.
這一工作方案包含旱
、
海、干旱、半干旱、
和大
原生態(tài)系統(tǒng)的生物多樣性。
;

原
場(chǎng),輪作
場(chǎng) Ce programme porte sur la diversité des écosystèmes des terres non?irriguées, méditerranéennes, arides, semi-arides, d'herbages et de savane.
這一工作方案包含旱
、
海、干旱、半干旱、
和大
原生態(tài)系統(tǒng)的生物多樣性。
D'après la Syrie, la?mortalité parmi les ovins a augmenté du fait que ceux-ci paissent sur des herbages et boivent de l'eau contaminés.
利亞指稱(chēng),因在受污染的
上放牧和飲污染水,羊的死亡率有所上升。
Les forêts entra?nent une diminution plus efficace du ruissellement des eaux que les terres consacrées aux cultures et aux herbages, ce qui réduit d'autant la vulnérabilité de la terre à l'érosion.
森林比耕
和
更能夠有效
減少土壤流失,從而減少土
的侵蝕。
à sa cinquième réunion, l'Organe subsidiaire a examiné la question au titre du point?4.1.1 de l'ordre du jour intitulé "Diversité biologique des écosystèmes des terres sèches, méditerranéennes, arides, semi-arides, d'herbage et de savane?: options pour l'élaboration d'un programme de travail".
科技咨詢(xún)機(jī)構(gòu)第5次會(huì)議在議程項(xiàng)目4.1.1下,圍繞“旱
、
海、干旱、半干旱、
原和熱帶
原生態(tài)系統(tǒng)的生物多樣性:可供制定工作方案的各種辦法”審議了這一專(zhuān)題。
Un certain nombre de pays ont souligné que les grands écosystèmes indispensables à la survie de l'espèce humaine, tels que les forêts, les systèmes d'eau douce, les habitats marins c?tiers, les herbages et les terres agricoles, étaient tous exploités au maximum.
一些國(guó)家指出,供養(yǎng)人類(lèi)的主要生態(tài)系統(tǒng),例如森林、淡水系統(tǒng)、沿海海洋生境、
原和農(nóng)耕
都已經(jīng)用到了極限的
步。
En Italie, le projet ??évaluation agro-écologique des herbages permanents?? dans la vallée Valtellina épingle les corrélations entre l'écosystème prairie, les stratégies de développement locales et d'autres objectifs socio-économiques, afin d'évaluer la durabilité des activités agricoles locales et la pression future sur les ressources naturelles.
在意大利,瓦爾泰利納山谷的“常綠
原農(nóng)業(yè)生態(tài)評(píng)估”項(xiàng)目確定了
原生態(tài)系統(tǒng)、
方發(fā)展戰(zhàn)略和其他社會(huì)經(jīng)濟(jì)目標(biāo)之間的相互關(guān)系,以評(píng)估當(dāng)
農(nóng)業(yè)活動(dòng)的可持續(xù)性和未來(lái)對(duì)自然資源的壓力。
Les tendances les plus fréquentes sont les suivantes: transformation inadaptée et non viable des paturages en terres de cultures, passage des terres d'herbage à une végétation arbustive, accélération de l'érosion des sols, déforestation, appauvrissement de la biodiversité et augmentation de la salinité des terres irriguées.
不適當(dāng)和不可持續(xù)
將牧場(chǎng)轉(zhuǎn)為農(nóng)場(chǎng)、
原變?yōu)楣嗄玖?、水土流失增加、毀林、生物多樣性損失和有灌溉土
的更加鹽堿化。
Plusieurs pratiques de gestion conseillées ont été exposées, comme la plantation de cultures, de bonnes pratiques de labour, la moindre utilisation de fertilisants organiques, la moindre utilisation du labour intensif, la plantation d'arbres, la rotation des cultures et des herbages, le recours à des cultures d'engrais vert, et l'emploi d'engrais animaux pour accro?tre les rendements.
列出了幾種推薦的管理做法,例如種植作物、良好的耕作做法、少用有機(jī)肥料、少用精耕細(xì)作、種植樹(shù)木、農(nóng)田和
輪換、使用綠色肥料輪作制度、以及使用牲畜肥料提高產(chǎn)量。
La diminution de la superficie cultivable et des ressources en eau par habitant, s'ajoutant à la dégradation des sols, des forêts, des herbages et de la qualité de l'eau, rendent la vie des pauvres de ces régions de plus en plus dure et les incite à migrer vers les bidonvilles et les plantations agricoles, ce qui a souvent pour effet de scinder les familles.
人均可耕
和供水的減少,以及土壤、森林、
和水質(zhì)的退化等,都使農(nóng)村窮人的生活變得日益困難,從而驅(qū)使他們向外移徙,遷往城市貧民區(qū)和農(nóng)業(yè)種植園,并且往往造成家庭分離。
On a cerné les problèmes suivants au niveau des paysages?: le statut juridique précaire des zones bénéficiant de la protection des paysages; la disparition de nombreux sites et paysages insuffisamment protégés, en particulier des terres humides intérieures; la réduction des forêts dans bien des secteurs; la fragmentation et la contraction des herbages; les menaces qui pèsent sur des écosystèmes c?tiers et marins tels que les dunes c?tières et les marais salants; et les pertes ou risques de perte de diversité des espèces végétales et animales.
已查明的
形景觀問(wèn)題:受
貌景觀保護(hù)的
區(qū)法律
位薄弱;許多
貌景觀和
區(qū),尤其是內(nèi)陸濕
消失和保護(hù)不當(dāng);許多
方的森林減少;
原日趨分散并縮小;沿海和海洋生態(tài)系統(tǒng),如沿海沙丘和鹽沼受到威脅;動(dòng)植物的物種多樣性減少或受到威脅。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com