Le nutella : Une fois cuit, coupez votre gateau en deux horizontalement !
一次烘烤之后,把蛋糕橫向切成兩塊。
Le nutella : Une fois cuit, coupez votre gateau en deux horizontalement !
一次烘烤之后,把蛋糕橫向切成兩塊。
Les aquifères peuvent être hydrauliquement reliés verticalement, mais aussi horizontalement.
在水力上,含水層可能縱向連接,也可能橫向連接。
Les aquifères pourraient être reliés hydrauliquement verticalement, mais aussi horizontalement.
含水層可以在水文上縱向或橫向相連。
Le marché du travail est fortement différencié horizontalement et verticalement.
斯洛文尼亞的勞動(dòng)里市場(chǎng)具有嚴(yán)格的橫向和縱向之分。
99.Les artisans ingénieux fondaient des murs en terre damée ou bien les pierres verticalement et horizontalement sur les fondations.
聰明的工匠們先在基上縱橫起墻,墻
為夯土或石料。
Elle devrait être cohérente de bas en haut, mais aussi horizontalement, comme on peut le dire d'ailleurs du développement en général.
援助管理政策的連貫性,如同更一般意義上的發(fā)展政策連貫性,應(yīng)在橫向和縱向兩個(gè)層面加以解決。
Il serait peut-être utile d'établir une grille présentant, horizontalement, les diverses catégories d'actes unilatéraux et, verticalement, les problèmes juridiques à examiner.
如果設(shè)計(jì)一種表格,橫向排列出單方面行為的種類(lèi),縱向排列出需要處理的法律事項(xiàng),會(huì)很有幫助。
Des institutions opérationnelles reliées horizontalement et verticalement entre elles sont essentielles pour la formulation et l'application de plans et politiques environnementaux efficaces.
職能機(jī)構(gòu)以及它們彼此之間的縱向和橫向聯(lián)對(duì)制訂和實(shí)施有效的環(huán)境計(jì)劃和政策是至
重要的。
Les divers régimes qui commandent les relations fonctionnent à plusieurs niveaux, soit verticalement, c'est le cas de la hiérarchie des règles, soit horizontalement.
在若干層面上存在著各種規(guī)則之間的,
論是縱向(如等級(jí)規(guī)則)而是橫向
。
Toutefois, si la définition était appliquée à un engin capable de décoller et d'atterrir horizontalement, sa seconde partie (relative au lanceur) deviendrait obsolète.
然而,如果該定義被用于可以水平起飛和降落的飛行器,則定義中于運(yùn)載火箭的第二部分就變得過(guò)時(shí)了。
Lorsque l'eau atteint la zone saturée, les contaminants diffusent à la fois horizontalement dans le sens de l'écoulement souterrain et verticalement sous l'effet de la gravité.
當(dāng)?shù)竭_(dá)飽和層時(shí),污染物順著下水流的方向橫向擴(kuò)散并因重力而縱向擴(kuò)散。
Si nécessaire, sans restreindre les déplacements verticaux, les?dispositifs de retenue seront attachés au plateau pour empêcher l'exemplaire de se déplacer horizontalement et de quitter la plate-forme.
如有必要,在平臺(tái)上安裝約束裝置,防止試樣水平移動(dòng),從平臺(tái)上滑落,但不限制上下移動(dòng)。
La?CNUCED doit mener des travaux d'analyse et réaliser des activités de coopération technique pour aider nos pays à diversifier horizontalement et verticalement leur production à l'exportation.
貿(mào)發(fā)會(huì)議需進(jìn)行分析研究,并提供技術(shù)合作,支持我們各國(guó)在自產(chǎn)出口貨物方面實(shí)現(xiàn)橫向多樣化和縱向多樣化。
Beaucoup avait été fait pour améliorer les systèmes de télécommunications; néanmoins, il fallait s'attacher davantage à favoriser une culture organisationnelle où l'information est partagée horizontalement et verticalement.
在改善電信統(tǒng)方面已經(jīng)做了大量工作;然而,培育橫向和縱向分享信息的組織文化卻需要受到更多的
注。
Horizontalement, l'espace marin est mesuré à partir de lignes de base qui s'étendent le long de la c?te, en application des articles 5 et 7 de la Convention.
橫向來(lái)說(shuō),根據(jù)公約第5條和第7條,空間從沿海岸線延伸的基線量起。
Comme les arrangements institutionnels de cette gestion relèvent de différents secteurs, il faut une coordination structurée pour harmoniser les politiques et les objectifs de planification, tant horizontalement que verticalement.
當(dāng)土和水資源管理的機(jī)構(gòu)安排涉及到多個(gè)不同部門(mén)的時(shí)候,就需要進(jìn)行結(jié)構(gòu)性的協(xié)調(diào),對(duì)政策和規(guī)劃目標(biāo)作橫向和縱向的調(diào)整。
L'étude récente des mégapanaches a montré qu'il pourrait s'agir d'écosystèmes mobiles, se dépla?ant horizontalement, et transportant des thermophiles vers des zones où il n'y a pas d'activité hydrothermale.
最近對(duì)巨大卷流的研究表明,它們事實(shí)上可能是橫向移動(dòng)的流動(dòng)生態(tài)統(tǒng),可將嗜熱生物轉(zhuǎn)移到?jīng)]有火山或噴溢活動(dòng)的
區(qū)。
En outre, le système de formation professionnelle tend à se développer de deux manières, d'abord horizontalement, et aussi grace à un élargissement de l'éventail des stages qu'il offre actuellement.
另外,職業(yè)培訓(xùn)統(tǒng)往往在兩個(gè)方面出現(xiàn)增長(zhǎng),首先是橫向擴(kuò)張職業(yè)培訓(xùn)
統(tǒng)的覆蓋范圍,另一方面是增加其目前所提供課程的選擇范圍。
En Autriche, les mesures en faveur de la famille visent en premier lieu à redistribuer horizontalement les revenus entre les familles ayant des enfants et les familles sans enfants.
奧利實(shí)施家庭補(bǔ)助措施的主要目的是要在扶養(yǎng)兒童家庭和
子女家庭之間實(shí)現(xiàn)橫向分配。
Ce réseau constituera une base solide pour l'établissement d'une coordination étroite entre le siège et les bureaux extérieurs et, horizontalement, entre les bureaux de pays eux-mêmes et leurs partenaires.
這將提供一個(gè)基礎(chǔ),以便在總部和外辦事處之間進(jìn)行強(qiáng)有力的網(wǎng)絡(luò)聯(lián)
,并在國(guó)家辦事處本身及其伙伴之間建立橫向的網(wǎng)絡(luò)聯(lián)
。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com