En outre, cette approche nécessite une imbrication plus étroite des politiques économiques et sociales.
此外,這種發(fā)展之道要求經(jīng)濟政策和社會政策更加密切結(jié)合。
En outre, cette approche nécessite une imbrication plus étroite des politiques économiques et sociales.
此外,這種發(fā)展之道要求經(jīng)濟政策和社會政策更加密切結(jié)合。
Je demeure très conscient de l'imbrication des divers conflits qui agitent la région.
我依然楚認識到該區(qū)域各種沖突之間
互聯(lián)系。
Une des caractéristiques historiques de cette région était l'imbrication géographique des?différentes communautés ethnoculturelles.
該地區(qū)歷史造成了多種族裔—— 文
體居住在同一地理區(qū)域。
Toute situation est caractérisée par une imbrication de facteurs culturels, politiques, sociaux, économiques et parfois religieux.
每一個局勢都具有文、政治、社會、經(jīng)濟和有時是宗教多樣性
特點。
Les exemples s'accumulent de l'imbrication croissante entre les problèmes de conflit, de pauvreté et de sous-développement.
我們一再看到?jīng)_突、貧窮與不發(fā)達問題之間日益加強互關(guān)系。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
這三部曲反映了各種威脅縱橫交錯,世界各個區(qū)域都感受到了它們確實毫無分別影響。
Fondée en 1994, la production professionnelle, l'installation du système financier de la porte de banlieue - l'imbrication système commun.
公司成立于1994年,專業(yè)生產(chǎn)、安裝金融系統(tǒng)通勤門產(chǎn)品——聯(lián)動互鎖系統(tǒng)。
Les crises complexes sont caractérisées par l'imbrication de leurs aspects tant militaires, sécuritaires, politiques, économiques que sociales et humanitaires.
復雜危機特點是:其軍事、安全、政治、經(jīng)濟、社會及人道層面
互關(guān)聯(lián)。
à chaque session, le Groupe de travail spécial a examiné tous ces éléments en tenant compte de leur imbrication.
工作組在每屆會議上對《巴厘島行動計劃》各個要點都進行了審議,同時考慮到各要點之間
互聯(lián)系。
Le HCR a noté l'imbrication de plus en plus complexe des questions liées aux migrations et à l'asile.
難民專員辦事處指出遷徙和庇護正在更加錯綜交織在一起。
Nous avons tous compris la complexité de situation et l'imbrication qui existe entre les différents aspects du dossier soudanais.
我們都非常楚地知道,局勢有多么復雜,蘇丹問題
各個層面如何
互關(guān)聯(lián)。
La complexité et l'imbrication des phénomènes de la traite et du trafic ont accru la vulnérabilité des personnes concernées.
這兩種互牽連
現(xiàn)象
復雜性質(zhì)增加了當事者
脆弱性。
D'ailleurs, il ne faudrait pas ignorer son imbrication avec la pauvreté qui afflige une fraction considérable de la population mondiale.
除此之外,我們不能忽視,這個疾病是與貧窮聯(lián)系
,全世界有很多人都處在貧困中。
Le système des Nations Unies devra accro?tre son travail d'analyse pour comprendre les complexités liées à l'imbrication de ces domaines.
要了解這些領(lǐng)域互關(guān)聯(lián)
復雜程度,就需要聯(lián)合國系統(tǒng)進行更多
分析工作。
L'imbrication des réseaux terroristes et des milieux criminels est beaucoup plus aisée dans les pays où l'état de droit n'existe pas.
在法制不健全國家,恐怖網(wǎng)絡(luò)和犯罪環(huán)境更容易
結(jié)合。
Ces exclusions seront rares étant donné que la décision en faveur d'un regroupement des patrimoines est prise en cas d'imbrication des actifs.
這類排除極為少見,因為有利于實質(zhì)性合并假設(shè)是混合
要求得到滿足。
Reconna?tre l'imbrication entre les usages multiples, les fonctions des services liés à l'utilisation de l'eau et la gestion intégrée des ressources en eau.
認識供水服務(wù)多用途和多功能與水資源綜合管理之間
互關(guān)系。
La stabilisation est ainsi l'un des éléments les plus complexes de la résolution des crises en raison de l'imbrication des intérêts et des acteurs.
因此,由于各種利益和行動者之間互關(guān)系,穩(wěn)定是解決沖突
最復雜因素之一。
On voit de mieux en mieux que, pour élaborer des stratégies forestières durables à long terme, il faut renforcer l'imbrication entre politique, science et pratique.
人們?nèi)找嬉庾R到政策、科學、實踐之間關(guān)系必須加強,以便擬訂林業(yè)部門
長期可持續(xù)戰(zhàn)略。
Ils contribuent aussi à montrer que, dans sa réponse, l'ONUDI a d? tenir compte de l'imbrication de la croissance, du commerce et des défis environnementaux.
這些數(shù)字還有助于說明工發(fā)組織在作出反應(yīng)時,必須研究增長、貿(mào)易與環(huán)境挑戰(zhàn)互聯(lián)系。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com