La délivrance erronée d'un certificat à un imposteur peut avoir de très graves conséquences.
錯(cuò)誤地向冒名頂替者簽發(fā)證書有可能造成嚴(yán)重后果。
La délivrance erronée d'un certificat à un imposteur peut avoir de très graves conséquences.
錯(cuò)誤地向冒名頂替者簽發(fā)證書有可能造成嚴(yán)重后果。
Le signataire peut subir un préjudice, par exemple si un certificat est délivré par erreur à un imposteur utilisant une identité usurpée.
如,如果錯(cuò)誤地向盜用身份
冒名頂替者簽發(fā)證書,就可能對(duì)簽名
造成損害。
Le laps de temps qui s'écoule entre la demande de révocation d'un certificat présentée par un signataire, sa révocation effective et la publication de l'avis de révocation peut permettre à un imposteur de mener à bien sa transaction frauduleuse.
從簽名請(qǐng)求撤銷證書到實(shí)際撤銷證書并發(fā)布撤銷通知這段時(shí)間內(nèi),冒名頂替者就有可能進(jìn)行欺詐交易。
Il se peut aussi, par exemple, que les employés ou les sous-traitants de prestataires de services eux-mêmes s'entendent pour délivrer de faux certificats en utilisant la clé de signature du prestataire de services pour certifier des demandes injustifiées de l'imposteur.
認(rèn)證服務(wù)提供自己
雇員或合同
可能會(huì)串通起來,利用認(rèn)證服務(wù)提供
預(yù)防冒名頂替者
不當(dāng)申請(qǐng)
簽名鑰匙簽發(fā)錯(cuò)誤
證書。
Lorsqu'une clé privée a perdu son caractère confidentiel, par exemple, la révocation du certificat constitue le principal mécanisme grace auquel le signataire peut se protéger contre les transactions frauduleuses entreprises par un imposteur pouvant avoir obtenu copie de sa clé privée.
如,每當(dāng)私
鑰匙失密時(shí),冒名頂替者可能已經(jīng)獲得了私
鑰匙
拷貝,因此,撤銷證書是簽名
避免冒名頂替者進(jìn)行欺詐交易
首要機(jī)制。
Leurs taches consistaient notamment à prêter assistance au personnel des compagnies aériennes, au personnel de filtrage de sécurité dans les aéroports et aux autorités locales, et à leur dispenser une formation à l'identification des documents de voyage et d'identité frauduleux et des imposteurs.
還說明他們工作包括向航空公司工作
員、機(jī)場檢查
員和地方政府官員提供識(shí)
欺詐性旅行和身份證件及冒名頂替者方面
協(xié)助和培訓(xùn)。
Il est précisé que leurs taches consistent notamment à aider et former le personnel des compagnies aériennes, le personnel de filtrage de sécurité dans les aéroports et les représentants de l'état sur le lieu d'affectation, afin qu'ils puissent détecter les documents de voyage et d'identité frauduleux et démasquer les imposteurs.
還說明他們工作包括向航空公司工作
員、機(jī)場檢查
員和地方政府官員提供識(shí)
欺詐性旅行和身份證件及冒名頂替者方面
協(xié)助和培訓(xùn)。
Les parties qui réalisent des transactions en ligne avec l'imposteur risquent de faire fond sur les données inexactes figurant sur le certificat établi irrégulièrement et, de ce fait, expédier les marchandises, virer des fonds, accorder un crédit ou entreprendre toute autre opération dans la conviction qu'elles traitent avec la partie dont l'identité a été usurpée.
在網(wǎng)上與冒名頂替者進(jìn)行交易依賴方可能會(huì)依賴錯(cuò)誤簽發(fā)
證書上不正確
數(shù)據(jù),從而運(yùn)送貨物、劃撥資金、發(fā)放信貸或進(jìn)行其他交易,以為與之做交易
是被冒名頂替
一方。
Il se peut en outre que ces personnes établissent par négligence un certificat erroné, soit en ne suivant pas comme il convient les procédures de validation officielle du prestataire de services pour analyser la demande d'un imposteur, soit en utilisant la clé de signature du prestataire de services pour créer un certificat qui n'a pas été approuvé.
這些還可能因疏忽而錯(cuò)發(fā)證書,原因是在審查冒名頂替者
申請(qǐng)時(shí)未正確履行認(rèn)證服務(wù)提供
所表述
核實(shí)程序,或者使用認(rèn)證服務(wù)提供
簽名鑰匙制作了未經(jīng)核準(zhǔn)
證書。
Une partie se fiant à une telle déclaration non étayée publiée dans un système ouvert risquerait beaucoup de faire confiance, à son insu, à un imposteur ou d'avoir à établir qu'il n'y a pas eu dénégation injustifiée de signature numérique (question souvent évoquée à propos de la “non-répudiation” des signatures numériques) dans le cas où une transaction s'avérerait défavorable au signataire supposé.
如果交易最終證明對(duì)署名簽字
不利,那么當(dāng)事方若信賴此種在開放系統(tǒng)上所作
未經(jīng)證明
公開聲明,便將冒巨大
風(fēng)險(xiǎn),疏忽大意地信任騙子,或?qū)Ρ坏仲?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">數(shù)字簽字不得不加以反駁(常在電子簽字
“不可抵賴性”環(huán)境下提到
一個(gè)問題)。
Une partie se fiant à une telle déclaration non étayée publiée dans un système ouvert courrait alors un risque important de faire confiance, à son insu, à un imposteur ou d'avoir à établir qu'il n'y a pas eu refus de signature numérique (question souvent évoquée à propos de la “non-répudiation” des signatures numériques) dans les cas où une transaction s'avérerait défavorable pour le signataire supposé.
如果交易最終證明對(duì)字面簽字不利,那么當(dāng)事方若信賴此種在開放系統(tǒng)上所作
未經(jīng)證明
公開聲明,便將冒巨大
風(fēng)險(xiǎn),疏忽大意地信任騙子,或不得不反駁對(duì)數(shù)字簽字
憑空否認(rèn)(常在電子簽字
“不可抵賴性”環(huán)境下提到
一個(gè)問題)。
En sa qualité de membre démocratiquement élu de l'Assemblée législative, il est nanti d'un mandat fort pour faire valoir le droit des habitants à l'autodétermination?; il exhorte le Comité par conséquent à reconna?tre ce droit pour que les habitants de ces ?les puissent continuer à mener l'existence qu'ils ont choisie sans être absorbés par une puissance étrangère qui les considère comme des imposteurs dans leur propre pays.
為此,他敦促委員會(huì)承認(rèn)島上居民自決權(quán),使島上居民可以繼續(xù)過自己選擇
生活,而不被視其為侵入者
外國勢(shì)力吞并。
聲明:以上、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com