Une forme imprécise dispara?t dans la nuit.
〈引申義〉一個模的
子消失在黑夜中。
Une forme imprécise dispara?t dans la nuit.
〈引申義〉一個模的
子消失在黑夜中。
La catégorie des agents est plus imprécise.
代理人的類別比較難于捉摸。
Le libellé de l'article 28 est assez imprécis.
條款草案第28條的措詞準(zhǔn)確。
En troisième lieu, il est imprécis et fondé sur des rumeurs.
第三,報告失實,建立在道聽途說的基礎(chǔ)之上。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案賦予占領(lǐng)國摩洛哥有含
的管轄權(quán)。
Le mot ??internationales?? utilisé ici est relativement imprécis quand il s'agit de désigner ces organisations.
“國際”一詞在此用的是廣義,用以指這些組織。
Sous une forme aussi générale et imprécise, l'affirmation est inacceptable.
這種既籠統(tǒng)又明確的規(guī)定,是
能接受的。
Ces dispositions, relativement imprécises, font que ce dernier cas d'application du recours en amparo est exceptionnel.
這些條件很難確定;這意味著幾乎能以這種方式利用保障措施。
De plus, la terminologie utilisée dans le projet de directive 2.1.8. est imprécise.
此外,準(zhǔn)則草案2.1.8中的術(shù)語也精確。
Or s'il est parfaitement correct d'utiliser cette expression dans les textes courants, elle est juridiquement imprécise.
這一用語在一般文體中使用完全適合,但作為一個法律用語,卻夠精確。
3 L'état partie estime que les allégations de l'auteur sont vagues et imprécises.
締約國認為,提交人的指稱較為含,而且
準(zhǔn)確。
La délégation des états-Unis adhère entièrement à ce principe, mais juge le libellé proposé imprécis.
美國代表團完全贊同這一原則,但認為擬議的措辭很準(zhǔn)確。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人認為,省級法院把含或非常一般性的證詞作為已經(jīng)證實的事實。
Mme?Taya dit que le rapport présente des statistiques imprécises sur la fermeture temporaire des écoles.
Taya女士說,該報告就學(xué)校暫關(guān)閉的問題提供的數(shù)據(jù)十分模
。
Aucun contrat n'a encore été signé et la taille actuelle de la concession demeure imprécise.
合同尚未簽署,目前租讓土地的面積仍然楚。
De même, au paragraphe?1 de l'article?16, les mots "causer un dommage grave" sont imprécis.
同樣,第16條草案第1款中,應(yīng)澄“造成嚴重損害”幾個字,因為它們的含義
準(zhǔn)確。
Le diagnostic demeure imprécis et imparfait.
診斷仍就是大概其和完善的。
De plus, les formules employées sont imprécises et, pour ce qui est du paragraphe c), compliquées.
此外,措辭較為模,而且(c)項較為復(fù)雜。
Des débats ont entouré l'utilisation des expressions ?groupes organisés? et ?organisations politiques?, jugées imprécises par certains.
“有組織的團體”和“政治組織”這些短語的使用,引起了一些討論,有些代表團認為夠精確。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我們今天對販賣奴隸和奴隸制后果的了解是模和
確切的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com