Dans de nombreux cas, les puits devenaient inexploitables plus vite qu'on pouvait en creuser de nouveaux.
在許多情況中,舊井報廢速度比打鑿新井
速度還快。
Dans de nombreux cas, les puits devenaient inexploitables plus vite qu'on pouvait en creuser de nouveaux.
在許多情況中,舊井報廢速度比打鑿新井
速度還快。
Les terres agricoles sont également inexploitables tant qu'on n'aura pas enlevé ou fait exploser les bombes non éclatées disséminées dans les champs.
分散在農(nóng)田里為爆炸炸彈被清除或引爆之前,農(nóng)田也無法使用。
Au cours de visites qui avaient été annoncées à l'avance, les vérificateurs n'ont pas pu faire leur travail car la comptabilité était inexploitable.
記錄保存狀況很糟糕,使得委員會在按計劃審計訪問期間無法按期進行審計。
à sa 686e séance, le Sous-Comité a été informé de l'interception prévue du satellite inexploitable “USA 193” du Bureau national de reconnaissance des états-Unis, qui était en perdition.
小組委員會在第686次會議上獲悉,計劃對美家偵察局失控
USA 193號衛(wèi)星進行攔截,該衛(wèi)星處在一個衰減軌道。
à l'exception possible du pétrole brut et du gaz naturels, la plupart de ces ressources resteront inexploitables tant que les progrès technologiques ne permettront pas l'extraction en eau profonde.
可能除傳統(tǒng)石油和天然氣外,大多數(shù)這些資源在技術進步能從深水中開采之前仍將不能開采。
La négligence dont l'exploitation et l'entretien font l'objet dans les zones rurales ont souvent abouti à une situation où les puits deviennent inexploitables quelques années après leur mise en service.
在農(nóng)村地區(qū),由于不注意運作和維持工作,時常水井在幾年之后就無法運作。
Des erreurs lors du prélèvement, de l'analyse et de la surveillance, ou des écarts par rapport aux méthodes admises, peuvent se traduire par des données inexploitables ou même dommageables pour le programme.
此外,還應采用嚴格質(zhì)量保證和質(zhì)量控制控制措施。 在取樣、分析和監(jiān)測工作中出現(xiàn)
失誤或偏離公
方法和導致毫無意義
數(shù)據(jù)或甚至編制出對方
有
數(shù)據(jù)。
Dans les endroits sujets à un envasement important, les étangs et les terrasses ont retenu la vase qui aurait recouvert les rizières en aval et les aurait rendues inexploitables pendant les cinq années suivantes.
在高含沙地區(qū),水池和階地留住了淤泥,避免淤泥侵蝕下游稻田、使田地在接下來
五年內(nèi)無法種植稻米。
Les?données sont souvent collectées sous des formes incompatibles, diffusées à des degrés différents d'agrégation, disséminées ici et là et inexploitables pour les évaluations de la vulnérabilité et des incidences ou la planification de l'adaptation.
對于數(shù)據(jù)而言,常常是收集形式前后不一致,傳播是總合數(shù),地點分散,沒有可用于脆弱性和影響評估與適應規(guī)劃
格式。
De tels accords intergouvernementaux devraient imposer, en cas de dénonciation du TNP, que les matières, équipements et technologies nucléaires soient rétrocédés à l'état qui les a fournis, et démantelés ou rendus inexploitables sous contr?le international.
這些政府間協(xié)議應規(guī)定,在退出《不擴散核武器條約》時,這些核材料、設備和技術應退還給供應,根據(jù)
際核查規(guī)定使其報廢并予以拆毀。
Les données sont souvent collectées sous des formes incompatibles, diffusées à des degrés différents d'agrégation, disséminées ici et là et inexploitables pour les évaluations de la vulnérabilité et des incidences ou la planification de l'adaptation.
對于數(shù)據(jù)而言,常常是收集形式前后不一致,傳播是總合數(shù),地點分散,沒有可用于脆弱性和影響評估與適應規(guī)劃
格式。
Le Sous-Comité a été informé de la destruction prévue du satellite inexploitable “USA 193” du Bureau national de reconnaissance des états-Unis, actuellement en perdition et devant rentrer dans l'atmosphère terrestre dans les semaines à venir.
小組委員會獲悉,計劃對美家偵察局失控
“USA 193”號衛(wèi)星實行擊毀,該衛(wèi)星目前處在一個衰減軌道,預計在未來數(shù)周內(nèi)重返地球大氣層。
Les accords intergouvernementaux sur les transferts d'articles nucléaires devraient imposer, en cas de dénonciation du TNP, que les matières, équipements et technologies nucléaires soient rétrocédés à l'état qui les a fournis, et démantelés ou rendus inexploitables sous contr?le international.
政府間核轉(zhuǎn)讓協(xié)定應規(guī)定,在發(fā)生退出《不擴散核武器條約》情況下,核材料、設備和技術應退還給供應
,在
際核查監(jiān)督下予以報廢或拆除。
En outre, elle estime que les transferts de telles mines devraient être interdits étant donné que leur emploi par des acteurs qui ne sont pas des états ne fait qu'ajouter au?nombre des victimes innocentes et à l'étendue des territoires inhabitables et inexploitables.
此外,阿根廷還為,鑒于非
家行為者使用這類地雷只會造成更多
無辜受
者并使不能居住或勞作
土地面積增加,應該禁止這類地雷
轉(zhuǎn)讓。
M. Larry Myer (états-Unis d'Amérique) a donné un aper?u des options technologiques qui s'offraient en matière de PSC, en mettant l'accent sur le stockage du CO2 dans les gisements de pétrole et de gaz, les couches de charbon profondes inexploitables et les formations salines.
Larry Myer先生(美利堅合眾)概要介紹了CCS技術選擇方
,并重點介紹油氣儲層、深層不可開采煤田和鹽結(jié)構(gòu)層
CO2封存。
à ce moment crucial dans l'histoire des relations entre les deux pays, tous les mécanismes susmentionnés semblent s'être avérés inexploitables, une situation que les autorités djiboutiennes attribuent au manque de volonté politique de l'érythrée et au défaut de transparence de ses dirigeants quant à leurs véritables intentions.
在兩關系史上
這一緊要關頭,前述所有機制似乎都不起作用,吉布提當局將其歸咎于厄立特里亞領導層缺乏政治誠意以及不明確表示真實意圖。
Le déploiement de la Mission et le soutien à lui apporter poseraient un problème considérable dans un pays de la superficie de l'Europe occidentale, et une zone de responsabilité mesurant environ 1 250 kilomètres sur 1 000 kilomètres, où le système de communications est médiocre, les routes ou les pistes d'atterrissage macadamisées sont rares et le réseau ferroviaire inexploitable.
在幅員相當于西歐家里部署和維持特派團堪稱一項相當艱巨
任務,其責任區(qū)面積約有1 250公里長,1 000公里寬,通訊設施落后,路面堅實
道路或跑道寥寥無幾,鐵路系統(tǒng)也無法運作。
Le point de vue a été exprimé que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et son Sous-Comité juridique devraient examiner rapidement la question du droit des états, en vertu des règles de droit international en vigueur, d'entreprendre de détruire leurs propres objets spatiaux errants, défectueux ou inexploitable pour éviter d'endommager des biens et de causer des accidents mortels sur Terre et dans l'espace.
據(jù)為,和平利用外層空間委員會及其法律小組委員會應當迅速審查各
根據(jù)現(xiàn)行
際空間法規(guī)則,對各自偏離軌道、有缺陷或失控
空間物體實施摧毀
權(quán)利問題,以避免對地球上或外空中
財產(chǎn)和設施造成損
。
Les statistiques les plus éloquentes (établies par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour le territoire palestinien occupé) concernent peut-être le fait que les terres palestiniennes confisquées par Isra?l pour l'implantation de colonies, de zones militaires fermées (notamment presque toute la vallée du Jourdain) et de réserves classées naturelles par les Israéliens rendent à présent 40?% de la Cisjordanie inaccessibles ou inexploitables à des fins résidentielles, agricoles ou commerciales ou pour le développement municipal.
可能最能說明問題統(tǒng)計數(shù)據(jù)是(由聯(lián)合
人道主義事務協(xié)調(diào)廳巴勒斯坦被占領土編篡),以色列用于定居點、軍事禁區(qū)(包括幾乎整個約旦河谷)和以色列宣布
自然保護區(qū)
巴勒斯坦土地,目前使西岸40%
土地無法進入,不能用于居住、農(nóng)業(yè)、商業(yè)或市政發(fā)展。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com