Ainsi, avec insouciance, petits oiseaux grandissent...
鳥兒這樣無憂無慮地長大.
Ainsi, avec insouciance, petits oiseaux grandissent...
鳥兒這樣無憂無慮地長大.
Dans ces conditions, nous ne pouvons plus, nous ne devons plus vivre dans l'insouciance.
在這樣的情況下,們無法也絕對不能再像以前那樣掉以輕心。
J’ai le souvenir magique de ces moments d’insouciance où nous construisions notre couple et notre bonheur.
地記得在那些年里
們無憂無慮,享受幸福美好的夫妻生活的日子。
Elle a persévéré dans son insouciance, et la communauté internationale ne lui a opposé qu'un silence complet.
該實體堅其魯莽做法,而國際社會卻對此保
沉默。
L'insouciance serait notre plus grande erreur.
沾沾自喜是們的最大錯誤。
Loin de la guerre, ces enfants afghans récupèrent leur insouciance et s’amusent à se faire tourner la tête avec un tourniquet coloré.
這些遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭的阿富汗孩子們恢復(fù)了他們的無憂無慮,在彩色的轉(zhuǎn)輪上轉(zhuǎn)著圈。
L'ironie du sort voudra donc que ce soit les pauvres qui paient pour les excès de consommation et l'insouciance des riches.
此,命運捉弄人,窮者將為富者無節(jié)制的消費和不負(fù)責(zé)任的態(tài)度買單。
Leur insouciance semble être confirmée par une étude qui a noté des changements minimes dans les signes vitaux (fréquence cardiaque et ses variations, température corporelle) qui semblent indiquer la tolérance du travail de nuit.
她們對這個問題缺乏關(guān)注似乎在一項研究中得到證實,該研究成果注意到一些生命體征(心率、心律變異、體溫等)的微弱變化說明對夜班工作的耐受力。
Elle a pu se produire grace à l'insouciance et à la négligence avec lesquelles la communauté internationale a traité les menaces que sont le nationalisme agressif, le séparatisme, la xénophobie, le fanatisme et la haine.
它的產(chǎn)生,是為國際社會自滿和疏忽,視這種威脅為攻擊性民族主義、攻擊性分離主義、仇外心理、狂熱主義和仇恨。
Cette sélectivité, cette insouciance et cette apathie face aux pratiques israéliennes nuisent à la crédibilité du Conseil de sécurité et remettent en cause sa mission principale, qui est de maintenir la paix et la sécurité internationales.
采取雙重標(biāo)準(zhǔn)和雙重立場,不注意和忽視以色列的做法,這樣做損害了安全理事會的信譽(yù),并使人們對其維護(hù)國際和平與安全的主要責(zé)任產(chǎn)生疑問。
Les débats de la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques, qui s'est tenue hier, ont encouragé les petits états insulaires en développement à se rallier pour exiger l'intensification des efforts internationaux visant à lutter contre l'insouciance environnementale mondiale.
上星期一系列氣候變化問題高級別活動,使得小島嶼發(fā)展中國家有膽量聯(lián)合起來,要求強(qiáng)化旨在遏制全球環(huán)境魯莽行為的國際努力。
Pourtant, analysant le maintien en vie du réseau Al-Qaida, le Groupe a identifié des lacunes importantes et lancé des mises en garde contre l'insouciance de certains états qui relachent leurs efforts et ne manifestent pas la volonté politique requise pour exécuter les mesures demandées par le Conseil.
但是,小組在審查卡伊達(dá)網(wǎng)絡(luò)續(xù)存在背景下突出強(qiáng)調(diào)了一些重要不足,并且告誡各國在執(zhí)行安理會通過措施所需集體努力和政治意志方面不可自滿。
La raison en était que nous étions si nombreux à faire preuve d'une trop grande insouciance dans l'utilisation de la différence culturelle à des fins politiques pour conserver nos avantages économiques et sociaux, ce qui, à son tour, nous empêchait d'admettre beaucoup des problèmes et, de ce fait, les rendait insurmontables.
那是為
們許多人滿足于在政治上利用文化差異去保
們的經(jīng)濟(jì)和社會優(yōu)勢,從而使
們不能認(rèn)識到存在的許多問題,并使這些問題難以解決。
Mais je suis venu à New York une nouvelle fois pour me joindre aux autres chefs d'état qui sont préoccupés par l'état de la planète, laquelle est aux prises avec des conflits armés, des catastrophes écologiques - certaines naturelles, d'autres résultant de l'insouciance et de l'égo?sme de certains d'entre nous - et de multiples crises financières, y compris la hausse considérable du prix du pétrole et des produits alimentaires de base.
但是再次來到紐約,是要加入為地球現(xiàn)狀憂心忡忡的各國元首行列,這個星球面臨武裝沖突、環(huán)境災(zāi)難——有些是自然發(fā)生的,有些則是
們中某些人不顧他人、自私自利行為和態(tài)度造成的——還有包括石油與基本糧食產(chǎn)品價格暴漲在內(nèi)的多重金融危機(jī)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com