Il est très nuancé dans ses jugements.
他的評(píng)是很講究措辭的。
Il est très nuancé dans ses jugements.
他的評(píng)是很講究措辭的。
Le juge a fait le jugement impartial.
法官作出了公正的審。
La cour a annulé le premier jugement.
法院撒了
。
Ses lectures lui ont vicié le jugement.
〈轉(zhuǎn)義〉他看的那些書使他對(duì)問題的斷變得不對(duì)頭了。
Les huissiers sont chargés de signifier un jugement.
執(zhí)達(dá)員的任務(wù)就是送書。
Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.
損害賠償?shù)臄?shù)額已經(jīng)定。
Seul problème, le constructeur qui appréciera le jugement de valeur, n'est pas vendeur.
" 唯一的問題是,雖然大眾鐘情于其價(jià)值,而意大利作為賣家卻不一定愿意出手.
C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.
這非??膳?,因?yàn)檫@些毫無根據(jù)的斷基于之前的一些偏見。
Le tribunal prononcera son jugement le 15 décembre prochain dans le procès Jacques Chirac.
法院將于今年12月15日宣布對(duì)雅克?希拉克一案的。
Il est excessif dans ses jugements.
他看問題往往容易走極端。
Je m'en remets à votre jugement.
這件事請(qǐng)您定奪。
Son jugement n'a rien sur quoi se fonder.
他的斷毫無根據(jù)。
Alors voilà, ?a se passe le jour du jugement dernier.
故事發(fā)生在最后審日。
Les jugements de l`éternel sont vrais, ils sont tous justes.
耶和華的典章真實(shí),全然公義。
Porter des jugements ne rétablira pas notre environnement.
指責(zé)評(píng)并不能恢復(fù)我們的環(huán)境。
Les deux parties ont chacune fait appel du jugement.
雙方均不服提出上訴。
La?Sécurité sociale espagnole a exécuté le jugement.
西班牙社會(huì)保險(xiǎn)管理局執(zhí)行了這項(xiàng)。
Dix-huit détenus à Arusha attendent de passer en jugement.
在阿魯巴的18名被羈押人正在候?qū)彙?/p>
D'autres groupes d'observateurs ont confirmé ce jugement.
其他觀察小組也確認(rèn)如是。
L'accusation et la défense ont fait appel du jugement.
控方和辯方都對(duì)此項(xiàng)提出上訴。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com