Les coupables doivent être traduits en justice.
必須將該罪行的實(shí)施者繩之以法。
Les coupables doivent être traduits en justice.
必須將該罪行的實(shí)施者繩之以法。
Avons-nous assez agi pour parvenir à cette justice?
我們?cè)趯?shí)現(xiàn)一點(diǎn)方面做得夠不夠?
Nous devons répandre la justice, ainsi que la liberté.
我們必須把自由與正義一道傳播。
Les auteurs de tout crime doivent être traduits en justice.
任何罪行的肇事者都必須繩之以法。
Très peu de cas sont d'ailleurs traduits en justice.
交由法庭審理的件很不多。
Il ne saurait y avoir de paix ni de stabilité sans justice.
沒(méi)有正義就不會(huì)有和平或穩(wěn)定。
En conséquence, elle avait saisi la justice et la procédure était en cours.
因此,她將該問(wèn)題提交給了法庭,訴訟程序仍未開(kāi)始。
Leurs auteurs présumés sont peu nombreux à avoir été traduits en justice.
施暴嫌疑人很少被送交法庭審判。
Les femmes faisant ainsi appel à la justice peuvent-elles bénéficier d'une assistance juridique?
提交此件的婦女是否符合條件以獲得法律援助?
Ces efforts sont indispensables pour parvenir à la justice sociale et au développement économique.
些努力對(duì)實(shí)現(xiàn)社會(huì)
正和經(jīng)濟(jì)發(fā)展是必不可少的。
Vous savez où certaines personnes se trouvent et elles échappent toujours à la justice.
各位都知道某些人現(xiàn)在身處何方,而且他們依然逍遙法外。
Il est de son devoir d'offrir au personnel une justice équitable, efficace et rapide.
它有責(zé)任為工作人員提供正、有效和及時(shí)的司法。
Une nation palestinienne divisée n'est pas en mesure de garantir la justice.
一個(gè)分裂巴勒斯坦民族,不可能實(shí)現(xiàn)正義。
De ce fait, la population ne lui fait plus confiance et rend elle-même la justice.
因此,民眾不再信任司法體系,而是自己主持道。
Les femmes sont habilitées à saisir la justice si leurs droits ont été enfreints.
4 婦女在權(quán)利受到侵犯時(shí)有權(quán)訴諸于司法制度。
Si l'un des parents s'y oppose, la question est tranchée par la justice.
如果父母之一不同意,那么有關(guān)未成年人出境的問(wèn)題須由法院裁決。
Dans?les cas les plus graves, il peut être nécessaire de saisir la justice.
比較重大的件必須提交給法院。
Un certain nombre d'états ont décrit leur cadre législatif relatif à la justice pour mineurs.
一些國(guó)家介紹了本國(guó)與少年司法有關(guān)的立法框架。
Les auteurs d'infractions graves qui sont poursuivis en justice sont beaucoup trop peu nombreux.
只有為數(shù)極少的重罪犯罪分子受到法律懲處。
D'après le rapport (par.?1.4), les femmes sont habilitées à saisir la justice directement ou indirectement.
報(bào)告提到(第1.4段),婦女可以直接或間接地訴求司法。
聲明:以上例句、詞性分均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com