轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

詞條糾錯
X

juxtaposer

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權一個

juxtaposer

音標:[?ykstapoze]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
提示: 點擊查看 juxtaposer 的動詞變位

vt.
并列, 并置
juxtaposer des échantillons d'étoffe pour les comparer 把4樣品平放在一起進比較



常見用法
des mots juxtaposés并列詞
juxtaposer des couleurs羅列幾種顏色

法語 助 手 版 權 所 有
詞:
accoler,  joindre,  rapprocher,  réunir
詞:
espacer,  détacher,  disjoindre,  séparer,  espacé,  éloigner
聯(lián)想詞
combiner聯(lián)合,組合,配合;dissocier使分解,使分離;séparer使分開,使分離;assembler集中,集合;mêler使混合;fusionner使合并,使融合;associer使聯(lián)合,使結合,使組合;mélanger混合,攙和;coller貼,粘,膠合;confronter對照,比較,核對;aligner使排成直線,排成;

En juxtaposant certaines de leurs images publicitaires, cet article propose de mieux comprendre les mécanismes culturels et marketing de cette stratégie gagnante.

著手一些廣告圖片時候,這篇文章能讓人們更好地理解這種勝人一籌文化策略與營銷機制。

A l'Est et au Sud, c'est une zone de relief heurté, juxtaposant de hautes montagnes et des plaines peu étendues, étroitement encaissées.

東部和南部地貌復雜,高山與小面積平原并列,處于山壁之間。

Dans le cadre de la dichotomie urbaine de deux villes juxtaposées, celle des riches et celle des pauvres, l'écart ne fait qu'augmenter.

在許多國家,人們要求衛(wèi)生部門進改革,以便在出現(xiàn)下列問題時加以解決:過度集中、覆蓋范圍問題和不平等現(xiàn)象嚴重、組織工作低效而且日益惡化、服務質量差以及財政限制嚴重。

Le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il convient de juxtaposer cet article et l'article suivant, et de modifier l'ordre des articles.

工作組似宜考慮是否將本條和下面一條并列起來,以及是否應調整各條款順序。

Aux ressources internes insuffisantes, il juxtapose un financement externe, public et privé, et pr?ne un meilleur accès des exportations africaines aux marchés occidentaux.

利用外部公共和私人融資來補充內部資源不足,并且要求西方國家向非洲出口開放更大市場。

Lors des négociations finales sur ce paragraphe, l'expression ??juridiquement contraignant??, juxtaposée à ??régime international??, avait été supprimée à la demande de nombreuses délégations.

在就該段進最后談判期間,根據(jù)許多代表求,刪除了在“體制”一詞前“具有法律約束力”一語。

En outre, il est inacceptable de juxtaposer le droit à l'autodétermination et le principe de l'intégrité territoriale et de donner la priorité à ce dernier.

同樣,將自決權利和領土完整原則相提并論并給予后者優(yōu)先地位是不能夠被接受。

De même, la question de la sécurité doit s'insérer ou du moins se juxtaposer à un programme efficace de règlement des conflits et de coopération en faveur du développement.

同樣,安全議程必須成為一個解決沖突和發(fā)展合作有效議程一部分——至少與之并列。

Dans une convention, par exemple, il peut se révéler approprié de juxtaposer des dispositions qui formalisent le droit international coutumier et d'autres qui représentent un développement du droit ou introduisent des règles entièrement nouvelles.

一項公約可以同時包括宣示習慣國際法規(guī)定,及發(fā)展有關法律規(guī)定或提出完全新規(guī)則。

Le concept et les principes qui sous-tendent les propositions relatives aux zones de paix se sont juxtaposées avec les questions de sécurité de l'époque de la guerre froide et l'ère de la mondialisation.

關于和平區(qū)建議概念和原則跨越了冷戰(zhàn)和全球化時代兩方面安全問題。

Plut?t que de juxtaposer des entités diverses, le Bureau concentre en son sein les capacités existantes dans les domaines suivants?: police, justice, lutte antimines, désarmement, démobilisation et réintégration, ainsi qu'une nouvelle fonction, à savoir la réforme du secteur de la sécurité.

該辦公室并非將個別實體收入麾下,而是把警務、司法、懲戒、排雷動及解除武裝、復員和重返社會等現(xiàn)有能力合并到一個辦公室并設立一個新安全部門改革機構。 該辦公室主要為聯(lián)合國維持和平動提供支助。

Ce projet examine les changements récents dans la doctrine politique des droits fonciers -?de fa?on générale et du point de vue de l'accès des femmes à la terre?- en les juxtaposant aux faits nouveaux récemment observés dans les régimes fonciers dans certains contextes régionaux.

這一項目調查研究了最近地權政策思考轉變情況,既進了一般性研究,也研究了這些思考與婦女獲得土地關系,而其背景則是若干選定區(qū)域土地占有制安排最新演變狀況。

La révision de la norme énoncée à l'article?16 du Règlement de conciliation de la CNUDCI a involontairement créé une ambigu?té en juxtaposant si étroitement les droits des parties et le r?le du tribunal arbitral ou de la juridiction étatique dans l'exécution des clauses d'une convention de conciliation.

修訂《貿易法委員會調解規(guī)則》第16條中所載標準,由于將當事人權利與法院或仲裁庭在執(zhí)調解協(xié)議條款方面所具有作用完全相提并論,從而在無意中造成了模棱兩可情況。

On a émis l'avis que le texte du paragraphe 3 n'était pas suffisamment homogène, car il juxtaposait une déclaration générale de principes censée inspirer la conduite du conciliateur dans sa première phrase et des conseils d'ordre plus pratique sur la manière dont devait être conduite la conciliation dans sa deuxième phrase.

有人表示一種意見,即第(3)款不夠連貫一致,因為它既有第一句中對應指導調解人各項原則一般性陳述,但又加上第二句中關于應如何進調解較具操作性建議。

Il remarque que le procédé qui consiste à indiquer le nombre de fonctionnaires formés et à juxtaposer ce chiffre au nombre de ceux qui ont quitté la mission ou ont été transférés après leur formation entra?nera inévitablement des comptages doubles ou multiples du fait que certains d'entre eux ont suivi plusieurs cours.

委員會指出,列出接受培訓工作人員人數(shù),同時又把他們計入培訓后離開特派或調離工作人員人數(shù)中,這必然導致有些人至少兩次計入人數(shù),因為其中有些人參加了一次以上培訓。

Plusieurs délégations ont souligné que l'apparition d'un système d'accords internationaux d'investissement qui se superposaient et se juxtaposaient poserait de nouveaux problèmes aux pays en développement qui, pour les résoudre, devraient intensifier leurs efforts de renforcement des capacités et mener en permanence des travaux de recherche et d'information sur l'évolution de la situation dans ce domaine.

幾個代表強調,多層次和多方面國際投資協(xié)定體系將對發(fā)展中國家提出新挑戰(zhàn),它們需要加強能力建設和不斷地對該領域最新發(fā)展進研究和收集信息。

Enfin, la délégation égyptienne demande au Rapporteur spécial d'expliciter l'expression ??système juridique bien développé?? utilisée au paragraphe 45, qui, juxtaposée à la notion d'abolition de la peine de mort, peut donner à penser que les pays où la peine de mort n'a pas été abolie ne sont pas, eux ??bien développés?? sur le plan juridique.

最后一點,埃及代表要求特別報告員明確在第45段中所用“十分發(fā)達法律制度”這一表述含意,這種表述與取消死刑概念相并列,使人以為那些尚未取消死刑國家本身在法律方面“十分發(fā)達”。

Cela dit, ma délégation voudrait souligner le fait qu'un tel examen de questions communes concernant plusieurs secteurs doit se faire de fa?on juste et équilibrée, en tenant compte de la tendance à négliger l'examen de questions sociales, évoquées parfois comme questions de moindre importance, lorsqu'elles sont juxtaposées à des questions comportant des aspects économiques ou de développement.

因此,我國代表要強調,應該以公平和平衡方式來審議共同跨部門問題,同時考慮到社會問題,也就是所謂軟問題在與經濟或發(fā)展方面問題同時并存時往往受到忽略情況。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 juxtaposer 的法語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網站、電腦版和手機客戶端。