Il n'avait pas de chance, mais au contraire de la malchance.
他沒有好運(yùn)氣,還很倒霉。
Il n'avait pas de chance, mais au contraire de la malchance.
他沒有好運(yùn)氣,還很倒霉。
Enfin, je suis arrivé à la destination.Comme j’ai prévu, la malchance est tombée!
于是因為在信箱里沒有摸到鑰匙而產(chǎn)生悲劇感被沖淡了很多。
Et comble de malchance pour elle, elle vient de marcher sur une paire des années 30 en cuir.Pas grave.C’est vieux, cela ne risque plus rien.
更不幸接踵而來,她還踩在一副30年代
皮手套上。
En tant que pays à revenu intermédiaire, nous avons eu la malchance d'être abandonnés par la communauté des donateurs lors de cette phase cruciale de transformation.
作為中等收入國家,我們有過在這種關(guān)鍵轉(zhuǎn)型階段被捐助界
不幸經(jīng)歷。
Or, d'après son rapport, les causes sont autant les problèmes structurels que les situations d'urgence. Elles peuvent résider aussi dans la malchance ou les intempéries.
然而,正如我從他報告中獲悉
那樣,根源是結(jié)構(gòu)性問題,同時也是緊急情況,根源是厄運(yùn)或惡劣
氣候造成
。
De nombreux mythes concernant leur origine laissent entendre qu'ils descendent ?d'étrangers? (de groupes ethniques conquis ou absorbés) ou évoquent des transgressions alimentaires ancestrales ou la malchance.
許多有關(guān)這類群體起源理論認(rèn)為他們
祖先(通常是被征服或同化
少數(shù)民族)是“外國人”,或說成是祖先觸犯食物天條或遭禍。
Il va de soi que nul n'est responsable de son propre patrimoine génétique (génome) et il para?t donc injuste de pénaliser certaines personnes à cause des risques de santé qui en découlent -?c'est-à-dire que nous ne sommes pas responsables de notre chance ou de notre malchance au jeu de la loterie génétique.
人們顯然不能對自己傳組成(基因組)“負(fù)責(zé)”,因此,那些因為其
傳組成而有更高健康風(fēng)險
人因此受到懲罰似乎是不公平
,也就是說,我們對自己
“基因抽簽”
禍福不負(fù)有責(zé)任。
Ces armes, qui sont un triste héritage de la guerre froide, sont toujours conservées du fait d'un raisonnement qui n'est pas seulement complètement dépassé, mais qui comporte aussi le risque d'une course aux armements, étant donné l'insécurité que l'existence de ces armes fait peser sur les états qui ont la malchance de se trouver à leur portée.
這些武器是冷戰(zhàn)不幸
產(chǎn),仍然被保留著,其理由不僅過時,而且也有可能引起軍備競賽,因為這些武器給不幸處于其射程之內(nèi)
國家?guī)聿话踩?/p>
L'Iran, la Syrie et les organisations terroristes que ces deux pays financent, abritent, protègent et appuient, n'opèrent aucune distinction parmi leurs victimes et prennent des innocents pour cible où qu'ils soient; les morts que l'on trouve dans leur sillage de terreur sont juifs, chrétiens, musulmans et druzes, américains et fran?ais - quiconque a eu la malchance de se trouver sur leur chemin.
伊朗、敘利亞及其資助、容留、庇護(hù)、培養(yǎng)和支助恐怖組織下手時不分青紅皂白,也不管無辜者位于何地,他們在實施恐怖
過程中殺害了猶太人、基督徒、穆斯林和德魯茲教派、美國人和法國人,以及任何碰巧妨礙了他們
人。
聲明:以上句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com