Tel que vous le voyez, il est milliardaire.
盡管您看他那個樣子,他萬富翁哪。
Tel que vous le voyez, il est milliardaire.
盡管您看他那個樣子,他萬富翁哪。
C'est la première fois depuis 2003 que le nombre de milliardaires diminue dans le monde.
這自2003年以來第一次全球
萬富翁
人數(shù)不增反減。
Selon une étude de Forbes Insights, les milliardaires fran?ais, pour la plupart, tirent leur fortune d'un héritage.
《福布斯觀察》一份調(diào)研報告顯示,法國個人財富逾十
美元
富豪大多數(shù)
靠繼承遺
而致富
。
Des milliardaires américains financent personnellement des activités en faveur du développement et de la santé dans le monde.
美國一些
萬富翁正在用個人
資金為發(fā)展和世界衛(wèi)生活動提供資助。
L'an dernier, Forbes a recensé 1125 milliardaires. Cette année, il ne reste plus que 793 personnes suffisamment riches pour figurer cette liste.
經(jīng)福布斯統(tǒng)計,去年共有1125名萬富翁。然而今年只有793人榜上有名。
Trois des milliardaires de ces pays ont une fortune qui dépasse celle de 600 millions d'entre nous, répartis entre 48 pays.
它中三名十
富翁價值相當于我
48個國家
6
人。
Il était le dernier de sa classe. Il est maintenant milliardaire. Comme quoi ce ne sont pas les plus savants qui deviennent les plus riches.
他曾班上最后一名,現(xiàn)在卻
萬富翁,由此
見不
最有學(xué)問
人能成為最富有
人。
Parmi les pays comptant le plus de milliardaires, l'Inde figure en cinquième position, et un dixième des personnes devenues milliardaires en 2006 sont d'origine indienne.
印度培養(yǎng)萬富翁人數(shù)居世界第五,今年新出現(xiàn)
萬富翁中,有十分之一來自印度。
En fait, les travailleurs du monde entier ont un oppresseur et un ennemi commun, à savoir les milliardaires qui dirigent les états-Unis et leur Gouvernement.
實際上,全世界工人階級都有著一個共同壓迫者和敵人,也就
統(tǒng)治美國
萬富翁及
政府。
Le tonitruant milliardaire, qui entretient des liens étroits avec le pouvoir, n'avait pourtant pas hésité, en plein coeur de la bataille, à faire appel au patriotisme économique.
然而這位與政府保持這密切聯(lián)系萬富翁在這場斗爭之中卻毫不遲疑
助于經(jīng)濟愛國主義。
Parmi les 1125 milliardaires recensés l'an dernier, 373 ont disparu du classement, dont 355 suite à la réduction de leur fortune et 18 pour cause de décès.
去年收錄1125名
萬富翁中有373人今年不再在名單上,
中355人資
縮水,18人去世。
Et quels héros : des tricheurs milliardaires (Fincher), des agents de la CIA (Liman), des manipulateurs de rêves sans scrupules (Nolan).Si forts et si fragiles à la fois.
而且都什么樣
英雄呢:身擁
萬資
騙子(Fincher-The Social Network), CIA特工(Liman-Fair Game),為金錢而操縱夢境
雇傭軍(Nolan-Inception).耀武揚威
同時也虛弱易碎。
Synopsis : Surpris par un paparazzi avec Eléna, sa ma?tresse, un top modèle superbe, le milliardaire Pierre Levasseur tente d'éviter un divorce sanglant en inventant un mensonge invraisemblable.
狗仔隊出不意地拍到了
萬富翁皮埃爾·勒瓦索爾與他
情婦埃萊娜,一位美麗
名模在一起幽會
照片,為了避免將讓他損失慘重
離婚,他杜撰了一個根本不存在
謊言。
M.?Manuel (Socialist Workers Party) déclare que le peuple de Porto Rico comme les travailleurs et les agriculteurs aux états-Unis d'Amérique ont un ennemi commun, à savoir les milliardaires américains.
Manuel先生(社會主義工人黨)說,波多黎各人民與美利堅合眾國工人、農(nóng)民有一個共同
敵人,那就
美國
萬富翁。
La réussite de la lutte pour l'indépendance de Porto Rico répond aux intérêts de la majorité de la population des états-Unis, puisque les travailleurs des deux pays sont soumis à l'exploitation par une poignée de milliardaires qui dirigent les états-Unis et exploitent les ressources naturelles de Porto Rico.
為波多黎各獨立成功地開展斗爭符合美國大多數(shù)人民利益,因為這兩個國家
工人均遭受少數(shù)
萬富翁
剝削,這些富翁統(tǒng)治美國并掠奪波多黎各
自然資源。
La bataille de Vieques illustre bien la persistance de la domination coloniale exercée sur Porto Rico par les états-Unis d'Amérique, ou plut?t par une poignée de grandes familles milliardaires qui tirent profit de l'exploitation de la main-d'?uvre, des terres et des ressources portoricaines et qui sont l'ennemi commun du peuple portoricain et de la classe ouvrière américaine.
關(guān)于別克斯島斗爭突出了美國,或者不如說
少數(shù)幾個
萬富翁統(tǒng)治家庭繼續(xù)對波多黎各
殖民統(tǒng)治,它
從剝削波多黎各工人、土地和資源獲利,它
也
波多黎各人民和美國工人階級
共同敵人。
De fait, contrairement aux dires des responsables américains, le pays est divisé en classes?: d'un c?té celle, très fermée, des dirigeants, quelques familles de milliardaires qui ont bénéficié de la domination coloniale et de l'exploitation systématique des terres, de la main-d'?uvre et des ressources de Porto Rico, et de l'autre, les travailleurs des états-Unis qui n'ont aucun intérêt à la domination coloniale de Washington sur Porto Rico.
事實上,與美國領(lǐng)導(dǎo)人聲明相反,全國分為不同
階級陣營:一小撮統(tǒng)治階級和美國工人階級,前者
得益于殖民統(tǒng)治和對波多黎各土地、勞動和資源
一貫剝削
萬富翁家族,后者對華盛頓對波多黎各實行殖民統(tǒng)治毫無興趣。
Il déclare que la réussite de la lutte en faveur de l'indépendance de Porto Rico est dans l'intérêt non seulement des Portoricains mais aussi de la grande majorité de la population des états-Unis et qu'elle portera un coup puissant à leurs exploiteurs et à leurs oppresseurs communs, la petite clique de familles milliardaires qui dirige les états-Unis, montrant qu'il est possible d'affronter le plus puissant et le plus brutal pouvoir impérialiste du monde et de se libérer de son joug.
他聲明爭取波多黎各獨立斗爭成功不僅對波多黎各人,而且對廣大美國人民有利,這對
共同剝削者、壓迫者和富甲天下領(lǐng)導(dǎo)美國
小家族集團予以重擊,如此表明
抗拒世界上權(quán)力最大、最殘暴
帝國主義者和擺脫
枷鎖。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com