Presque toutes les modalités essentielles sont maintenant arrêtées.
現(xiàn)在已經(jīng)了幾乎所有主要細(xì)節(jié)。
Presque toutes les modalités essentielles sont maintenant arrêtées.
現(xiàn)在已經(jīng)了幾乎所有主要細(xì)節(jié)。
L'organisation privilégie cette modalité qu'elle entend étendre.
卡塔爾慈善協(xié)會視這種合作為優(yōu)先選擇,并望也能夠提供同樣
合作。
Certaines Parties restent fidèles à des modalités institutionnelles de ce genre.
一些締約方仍然保持這種機(jī)構(gòu)安排。
Actuellement, le Secrétaire général examine les modalités de sa mise en ?uvre.
目前,秘書長正在研究執(zhí)行該決議方式。
Des procédures d'amendement pourraient être envisagées selon des modalités à arrêter.
可以根據(jù)程序來設(shè)想修訂程序。
Là encore, nous sommes prêts à examiner les modalités appropriées de manière pragmatique.
在這方面,我們?nèi)栽敢詣?wù)實態(tài)度研究任何適當(dāng)方式。
La résolution 1631 (2005) du Conseil de sécurité en a précisé les modalités.
安全理事會第1631(2005)號決議明確列述了這些方式。
Un comité directeur élaborera des modalités et des plans d'effectifs (actions prioritaires).
將設(shè)立一個指導(dǎo)委員會,詳細(xì)擬具體方式和工作人員配置計劃(二者都是優(yōu)先事項)。
Il conduit des recherches pour contribuer aux meilleures pratiques concernant les modalités de formation.
該中心開展研究,推動此種訓(xùn)練機(jī)制中最佳做法。
Il incomberait toutefois à l'Assemblée générale de décider des modalités de cette participation.
建議各職司委員會安排非政府組織適當(dāng)參與活動,但有人指出大會將就非政府組織參與具體事項作出決
。
Il est impératif de revoir les modalités de financement des activités opérationnelles de développement.
至關(guān)重要是應(yīng)對發(fā)展方面業(yè)務(wù)活動
資金籌措形式進(jìn)行審查。
à présent, l'Assemblée générale doit rapidement en étoffer les modalités et la structure.
大會現(xiàn)在必須迅速充實其模式和結(jié)構(gòu)。
La note d'orientation énonce diverses modalités de financement et de gestion des programmes conjoints.
這個指導(dǎo)說明為聯(lián)合方案籌資和管理提供了不同
方式。
En outre, la Commission a convenu des modalités de la participation constante de ces partenaires.
另外,委員會還贊同這些伙伴持續(xù)參與方式。
Bon nombre de ces nouveaux donateurs sont jeunes et utilisent de nouvelles modalités de paiement.
首次捐款人中有許多是年輕人,并使用了新
支付渠道。
Il espère que l'on trouvera des modalités pour donner pleinement effet à ces propositions.
他希望能夠確各種模式,讓這些建議充分發(fā)揮作用。
Avant de mettre les candidatures aux voix, le Président a décrit les modalités du scrutin.
投票開始前,主席簡單介紹了投票程序。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
隨著世界正在發(fā)生變化,難民署與移徙組織之間
合作模式也在改變。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委員會最近通過體制建設(shè)一攬子措施包括全球
期審查模式。
La commission envisagée fixerait les modalités de déploiement d'une mission de soutien de la paix.
這個擬議委員會將擬訂和平支助團(tuán)
部署方式。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com