Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier.
它們是最重要結(jié)構(gòu)機制,透過這個機制可以克服所有權(quán)零碎分散
問題。
Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier.
它們是最重要結(jié)構(gòu)機制,透過這個機制可以克服所有權(quán)零碎分散
問題。
Nous avons été témoins du morcellement et de la fracture absolue de la société palestinienne.
我們看到巴勒斯坦社會分崩離析和完全破碎。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,應(yīng)該用更加系統(tǒng)、更加量法來衡量新聞工作
擴展情況,以便避免新聞活動
各自為政。
Cela était nécessaire pour éviter un morcellement des fonds d'affectation spéciale entre une trop grande diversité de projets.
為避免信托基金在各種項目間
零散分配,有必要這樣做。
Elle en révélait cependant aussi le morcellement et la difficulté qu'il y avait à déterminer l'orientation principale des activités.
然而,它也暴露了分散問題,和確定貿(mào)發(fā)會議活動主要目標(biāo)
。
S'ajoutent au morcellement des éléments non signataires de nouveaux clivages qui rendent le conflit plus complexe.
了未簽署協(xié)議團體四分五裂外,在沖突中出現(xiàn)了新
裂痕,使沖突變得更加復(fù)雜。
Une telle situation pourrait se présenter, par exemple, suite au démantèlement d'un état et à son morcellement en plusieurs nouveaux états.
例如,在一個國家解體成為若干新國家后,可能就出現(xiàn)此類情況。
Les grandes réformes de la propriété foncière, le morcellement général des terres et d'autres réformes législatives non négligeables remontent loin dans le temps.
有關(guān)土地所有權(quán)重大改革、土地分割以及其他重要
法律改革發(fā)生在許多年以前。
Avec Internet, l'idée d'un partenariat revêtait d'autant plus d'importance qu'il fallait éviter un morcellement excessif de l'information entre de trop nombreux sites Web.
自互聯(lián)網(wǎng)出現(xiàn)以來,鑒于有必要避免信息過多零碎地在太多網(wǎng)址出現(xiàn),伙伴關(guān)系更加重要。
L'auteur y souligne en particulier que ??les droits des minorités ne peuvent servir de base à des revendications séparatistes ou au morcellement des états??.
作者特別強調(diào)指出,“少數(shù)群體權(quán)利不能成為要求分離或支解國家
依據(jù)”。
Une étude d'évaluation des résultats réalisée à Madagascar montre que le plan-cadre semble réduire le morcellement des opérations et faciliter l'harmonisation des activités de programmation.
在馬達加斯加進行影響評估研究19 表明,聯(lián)發(fā)援框架可能減少了各種活動互不聯(lián)系
現(xiàn)象,促成了綜合
案
法。
L'éparpillement des colonies israéliennes est un important facteur de morcellement des espaces, voire de pertes de zones importantes pour la biodiversité -?forêts et écosystèmes fragiles par exemple.
以色列居民點位置分散,是野外空地減少重大因素,包括某些情況喪失對生物來說重要
地區(qū),如森林和敏感
生態(tài)系統(tǒng)。
Les implantations de colonies de peuplement illégales sur les territoires palestiniens et la construction du soi-disant mur de séparation, qui provoque le morcellement des terres palestiniennes, doivent cesser immédiatement.
在巴勒斯坦領(lǐng)土非法定居活動和修建所謂隔離墻掠奪了巴勒斯坦
領(lǐng)土,必須立即停止。
Le secrétariat a estimé que l'utilisation de systèmes d'information géographique simples devait être encouragée pour la comparaison des données historiques sur l'appauvrissement, le morcellement, la régénération des habitats, etc.
秘書處認為,應(yīng)鼓勵利用簡單地理信息系統(tǒng)來比較關(guān)于生境喪失、碎裂和恢復(fù)
歷史數(shù)據(jù)。
Pour réduire cette discrimination, il a été présenté au Parlement, qui l'étudie actuellement, un projet d'amendements à la loi qui prévoient une dérogation à l'interdiction du morcellement des terres.
為了減少此類歧視,議會正在審議這項法律一系列修正草案,修正草案規(guī)定了離婚情況下禁止分割小塊土地
例外情況。
Comme indiqué plus haut, l'évaluation dans ce?domaine de ce qui ?contribue au développement? est compliquée par le morcellement des travaux entre plusieurs organes de négociation et organes ordinaires de l'OMC.
如上所述,在這面,評估“發(fā)展值”遇到
是,就執(zhí)行問題開展
工作被分散于若干談判機構(gòu)和世貿(mào)組織常設(shè)機構(gòu)
間。
Parallèlement, la?désorganisation des circuits commerciaux a accentué le morcellement de l'économie, chaque?communauté poursuivant des objectifs limités et épuisant ses maigres ressources, sans?coordination avec les efforts analogues déployés par d'autres communautés.
與此同時,對商業(yè)網(wǎng)絡(luò)擾亂也使經(jīng)濟進一步支離破碎,每個社區(qū)追求有限
目標(biāo)和分散
少量資源,缺乏與其他地
群體同樣努力
協(xié)調(diào)。
Tous les indicateurs sociaux et sanitaires font appara?tre une détérioration des conditions d'existence, un morcellement du tissu social et de l'espace et la montée de la désespérance et des violences.
所有社會和公共健康指標(biāo)都顯示生活條件惡,社會和土地空間解體,怨憤和暴力日益加劇。
Créer, pour chaque problème, un fonds ou une institution spécifique conduirait à un morcellement de l'aide au développement et affaiblirait le contr?le par les pays de leurs propres stratégies de développement.
通過一個專項基金和機構(gòu)應(yīng)付每一個具體問題會導(dǎo)致發(fā)展援助裂解,破壞國家對自己發(fā)展戰(zhàn)略
自主權(quán)。
Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en?nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.
經(jīng)濟脫離正規(guī)和分裂過程突出表現(xiàn)為,由于現(xiàn)金拮據(jù)
企業(yè)為經(jīng)營下去而掙扎,它們越來越多地依賴實物支付、傳統(tǒng)
以貨易貨和貸款。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com