J'allais lui dire qu'il avait tort de s'obstiner.
我原對(duì)他說, 他這樣固執(zhí)是錯(cuò)
。
s'obstiner: insister, persister, persévérer, s'acharner, s'attacher, continuer, poursuivre, résister, se buter, s'entêter, s'opiniatrer, tenir
acharner, continuer, insister, persévérer, persister, se buter, entêter, buter, braquer,s'obstiner: capituler, s'incliner, céder, fléchir, renoncer, abandonner, abandonné, abdiquer, mollir, se repentir
J'allais lui dire qu'il avait tort de s'obstiner.
我原對(duì)他說, 他這樣固執(zhí)是錯(cuò)
。
Pourquoi s'obstiner à entreprendre une guerre compliquée et interminable?
為什么要固執(zhí)地發(fā)動(dòng)一場(chǎng)復(fù)雜而沒有盡戰(zhàn)爭(zhēng)呢?
Toutes ont fait l'objet d'une insistance obstinée pour maintenir inchangé le statu quo du Registre.
這些建議都因?yàn)橐恍┤?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/5DyABwzX8V8UhFLcKTKKtXegOHM=.png">固堅(jiān)持保持登記冊(cè)現(xiàn)狀不變而流產(chǎn)。
Malheureusement, ce dont nous avons été témoins n'a fait qu'attiser la dynamique obstinée de l'affrontement.
不幸是,我們所看到
情況恰恰使
勢(shì)惡化,從而助長根深蒂固
對(duì)抗態(tài)勢(shì)。
Toutes les tentatives visant à organiser des syndicats indépendants se sont heurtées à la résistance obstinée des autorités.
試圖組織獨(dú)立工會(huì)所有努力都受到了當(dāng)
固抵抗。
Le 20?mai -?jour de l'indépendance?- la quête obstinée et exaltante du Timor oriental pour l'autodétermination sera terminée.
東帝汶強(qiáng)和令人振奮
謀求自決
努力將在5月20日——獨(dú)立日——完成。
Les institutions internationales ont échoué à trouver une solution parce qu'elles se sont obstinées à fausser les données du problème.
國際機(jī)構(gòu)沒能找到解決問題辦法,是因?yàn)樗麄儓?jiān)持了對(duì)這一問題
錯(cuò)誤表述。
Si Isra?l veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列一意孤行,不將其設(shè)施置于國際原子能機(jī)構(gòu)保障之下,就必須對(duì)國際社會(huì)有所交代。
Malheureusement, il y a derrière ces tentatives obstinées de limiter les droits souverains de l'érythrée ou d'en entraver l'exercice une raison beaucoup plus trouble.
遺憾是,在埃塞俄比亞
固堅(jiān)持限制或干涉厄立特里亞主權(quán)
背后藏有令人費(fèi)解
陰謀。
Pour l'Afrique du Sud, le fait de s'obstiner à nier cette réalité est source de préoccupation.
繼續(xù)拒不承認(rèn)這確實(shí)是事實(shí),令南非感到關(guān)切。
La réticence obstinée de l'Iraq à restituer ces avoirs et ces documents trahit les intentions non pacifiques que le Gouvernement iraquien nourrit toujours vis-à-vis du Kowe?t.
伊拉克固地拒絕歸還這些財(cái)產(chǎn)和文件,暴露了伊拉克政府對(duì)科威特仍然抱著非和平
企圖。
La recherche obstinée de la paix sera une vaine entreprise si les efforts visant à instaurer plus de justice dans les relations économiques internationales demeurent inopérants.
如果我們不使國際經(jīng)濟(jì)關(guān)系更公正,不斷尋求和平努力就是徒勞
。
Cette soif apparemment inextinguible d'énergie continue à dicter des politiques obstinées ne recélant aucun espoir d'un avenir meilleur pour la majorité réduite en silence en Asie.
這一看來對(duì)能源永遠(yuǎn)不能滿足
饑渴繼續(xù)構(gòu)成各種
固政策
基礎(chǔ)-這些政策無法使亞洲沉默
大多數(shù)人憧憬一個(gè)更美好未來
愿望得到任何希望。
Cela dit, nous sommes convaincus qu'à ce stade, s'obstiner à vouloir prendre une décision par consensus sur cette question précise ne ferait que perpétuer l'impasse actuelle.
既然如此,我們認(rèn)為,在現(xiàn)階段,如果堅(jiān)持在這個(gè)特定問題上通過共識(shí)作出決定,將只能使目前僵
永久化。
Toutefois, Isra?l a refusé d'une manière de plus en plus obstinée et flagrante de répondre à ces appels internationaux réitérés.
與此同時(shí),以色列日益固和囂張地拒絕聽從國際社會(huì)一再發(fā)出
呼吁。
Le Gouvernement ne peut s'obstiner indéfiniment à refuser de reconna?tre la dégradation de la situation économique et sociale et la montée de l'insatisfaction populaire et d'y remédier.
政府不能長期固堅(jiān)持拒絕承認(rèn)和解決,日趨惡化
社會(huì)經(jīng)濟(jì)狀況和廣大民眾日益加深
不滿。
M.?Streuli (Suisse) exprime la profonde déception de sa délégation devant les maigres résultats de la Conférence et, en particulier, à l'égard de la défense obstinée de certaines positions nationales.
Streuli先生(瑞士)表示,瑞士代表團(tuán)對(duì)審議大會(huì)缺乏結(jié)果、特別是對(duì)固執(zhí)地維護(hù)某些國家立場(chǎng)深感失望。
Or,?selon l'état partie, en dépit des démarches tendant à faciliter son retour au pays, l'auteur s'est obstinée à demeurer à l'étranger où elle bénéficie du statut de réfugié politique.
締約國認(rèn)為,盡管為便利她回國采取了各種步驟,但提交人固堅(jiān)持以政治難民
身份留在國外。
Comme nous l'avons déclaré, nous comprenons la position obstinée adoptée et les préoccupations exprimées par la délégation des états-Unis à chacune des étapes de l'évolution de la Cour pénale internationale.
我們已經(jīng)表明我們理解美國代表團(tuán)在法院發(fā)展每個(gè)階段所堅(jiān)持
立場(chǎng)和所表明
關(guān)切。
Malgré les menées obstinées des ennemis de Porto Rico, le processus d'intégration de Porto Rico en tant qu'état de l'Union se poursuit de manière irréversible car la dissolution de la relation d'association serait catastrophique.
盡管波多黎各敵人一直在玩弄詭計(jì),將波多黎各變?yōu)槊绹粋€(gè)州
工作仍在進(jìn)行,沒有退路,因?yàn)榻獬绹?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">
盟關(guān)系是一種災(zāi)難。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com