轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

詞條糾錯(cuò)
X

ovulation

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

ovulation

音標(biāo):[?vylasj??]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
n.f.
【生理學(xué)】排卵

La femme est féconde pendant la période de l'ovulation.

人在排卵期是有生殖能力的。

La femme n'est féconde que pendant la période de l'ovulation.

僅在排卵期才具有生殖能力。

De plus, les agents contraceptifs n'empêchent pas toujours l'ovulation et leur utilisation entra?ne donc des grossesses non désirées, qui se soldent généralement par un avortement.

不僅如此,避孕藥物并不總是抑制排卵,因此造成的意外懷孕通常導(dǎo)致人工流產(chǎn)。

Toutes les femmes devraient apprendre la méthode d'ovulation Billings, non seulement pour les avantages qui viennent d'être énoncés mais aussi parce que cette méthode offre à la femme un précieux outil de connaissance.

應(yīng)該向所有講授比林斯排卵法,這不僅是因?yàn)樗猩鲜龈鞣N好處,而且還因?yàn)檫@對(duì)說(shuō)也是一個(gè)重要知識(shí)。

Le conseil australien de planification familiale naturelle ou le centre australien de recherche sur la méthode de l'ovulation et le centre de référence assurent la formation et l'homologation des enseignants des méthodes naturelles de planification familiale.

計(jì)劃生教師培訓(xùn)和認(rèn)證可以通過(guò)澳大利計(jì)劃生委員會(huì)或澳大利排卵方法研究和咨詢(xún)中心獲得。

Les parents et grands-parents qui connaissent bien la méthode d'ovulation Billings l'enseignent à leurs filles et à leurs fils, perpétuant ainsi l'ancienne tradition du peuple Luo qui, lors des rites consacrés à la fertilité, enseignait aux filles que les sécrétions muqueuses qu'elles observent entre les périodes de menstruations sont un signe de santé et de fertilité.

熟悉比林斯排卵法的父母和祖父母?jìng)儸F(xiàn)在仍發(fā)揚(yáng)盧奧人以前的傳統(tǒng),在母或父子之間講授受孕和不孕知識(shí),盧奧人通常在特別生儀式上告訴孩,她們?cè)趦纱卧陆?jīng)之間注意到的粘液分泌是一種跡象,表明其身體健康,可以受孕。

à la même séance, des déclarations ont été faites par des représentants des organisations non gouvernementales suivantes?: Conseil international des femmes, Forum Researchers on Human Settlements, David M.?Kennedy, Centre for International Studies, Grass Roots Organizations Operating Together in Sisterhood, Global Compliance Research Project, Centre for Research and Environmental Management Systems, Fédération internationale des centres sociaux et communautaires, Alliance internationale des femmes, Alliance coopérative internationale, Caucus for the Advancement of the Billings Ovulation Method, Arc-Peace, Conseil du Commonwealth pour l'écologie humaine, Canadian Housing Renewal Association et Commonwealth Consultative Group on Human Settlements.

在同次會(huì)議上,下列非政府組織發(fā)了言:國(guó)際理事會(huì)、人類(lèi)住區(qū)研究人員論壇、大衛(wèi)·肯尼迪國(guó)際研究中心、姐妹基層組織、全球遵守情況研究項(xiàng)目、環(huán)境管理制度和研究中心、國(guó)際住區(qū)和居民區(qū)服務(wù)聯(lián)合會(huì)、國(guó)際聯(lián)盟、國(guó)際合作聯(lián)盟、推廣比林斯排卵法核心會(huì)、建筑師和平會(huì)、英聯(lián)邦人類(lèi)生態(tài)學(xué)理事會(huì)、加拿大住房更新協(xié)會(huì)和英聯(lián)邦人類(lèi)住區(qū)協(xié)商小組。

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 ovulation 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶(hù)端二維碼

    下載手機(jī)客戶(hù)端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話(huà)

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶(hù)端。