La Banque centrale iraquienne s'est déclarée préoccupée par les mesures prises par BNP Paribas.
伊拉克中央銀行對(duì)法國巴黎銀行的行動(dòng)了關(guān)切。
La Banque centrale iraquienne s'est déclarée préoccupée par les mesures prises par BNP Paribas.
伊拉克中央銀行對(duì)法國巴黎銀行的行動(dòng)了關(guān)切。
Nous contribuons par là-même à la stabilité régionale.
這樣做我們也可促進(jìn)區(qū)域的穩(wěn)定。
Aucune information supplémentaire n'a été communiquée par les parties.
任何當(dāng)事方都沒有提供進(jìn)一步的資料。
Cette observation a été confirmée par les participants des autres régions.
這一結(jié)果得到了其他地區(qū)與會(huì)者的支持。
Ils doivent commencer par déterminer la portée du régime de priorité.
首先,各國必須確定優(yōu)先權(quán)制度的范圍。
Les visites étaient totalement surveillées par le personnel de la CCAS.
這些見面在安大略天主教兒童輔助會(huì)雇員的完全監(jiān)視之下。
Ces documents étaient en instance de traitement par BNP Paribas (voir ci-après).
所有這些文件仍有待法國巴黎銀行處理(見下文)。
Elle ne s'appliquera pas aux obligations personnelles contractées par les parties.
該規(guī)則并不適用于當(dāng)事人根據(jù)其合同所負(fù)有的人義務(wù)。
Ces griefs n'ont été étayés par aucune autre information pertinente.
這些指控沒有得到其他任何相關(guān)資料的證實(shí)。
L'orateur estime que la question doit être réglée par un vote.
發(fā)言人認(rèn)為應(yīng)該通決解決該問題。
La Slovaquie est préoccupée par la détérioration de la situation en Birmanie.
斯洛伐克關(guān)切緬甸局勢的惡化。
Les données électroniques présentent de nombreux avantages par rapport au système papier.
計(jì)算機(jī)記錄同使用紙張的制度相比,具有很多優(yōu)勢。
Il distingue les décisions invoquées par l'auteur de la présente affaire.
締約國對(duì)提交人就本案援引的各項(xiàng)決定作出了區(qū)別。
Ce principe général a été adopté par le Guide (voir recommandation 81).
《指南》采用了這項(xiàng)一般原則(見建議81)。
Abbassi Madani a été condamné par un tribunal incompétent, manifestement partial et inéquitable.
一無管轄權(quán)、明顯不公正和不公平的法院判處了Abbassi Madani徒刑。
L'auteur et sa femme étaient représentés par un conseil à cette audience.
提交人及其妻子在聽證會(huì)上由律師代理。
Dehors, l'auteur a été menacé et mis au sol par deux policiers.
在店外,提交人受到兩名警察的威脅,并被推倒在地。
Le?Président souscrit aux observations faites par le représentant de l'Inde.
主席贊同印度代的意見。
L'orateur reconna?t aussi que la Commission est, par sa nature, un processus.
他也同意委員會(huì)在本質(zhì)上是一進(jìn)程。
Cette décision a également été confirmée en appel par le Conseil d'état.
這項(xiàng)決定在上訴時(shí)又再次得到國務(wù)委員會(huì)維持原判。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部
未經(jīng)
人工審核,其
達(dá)內(nèi)容亦不代
本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com