Péché avoué est à demi pardonné.
認(rèn)罪可得一半
原諒。
, 被寬恕
寬恕。Péché avoué est à demi pardonné.
認(rèn)罪可得一半
原諒。
La loi d'amnistie est toujours en vigueur en Ouganda, et celui qui se rend sera pardonné.
大赦法在烏干達(dá)仍然有效,因此凡自首
都將獲得赦免。
Que je sois donc pardonné si j'ai quelques points de désaccord avec le Représentant spécial du Secrétaire général.
因此,請原諒我,如果我同秘書長
特別代表有意見分歧。
Les événements tragiques qui se déroulent dans les Territoires palestiniens occupés ne devraient être ni pardonnés ni oubliés.
正在巴勒斯坦被占領(lǐng)領(lǐng)土上發(fā)

劇性事件是
應(yīng)寬恕或忘記
。
Sans même savoir qu’elles sont pardonnées.
甚至一點
知道他們被赦免。
Au début, je veux me plaindre véhémentement contre le ministre du transport népalais. Mais je lui a néanmoins pardonné quand j’étais encore dans le sol indien.
本來,我是極其義憤填膺很想投訴尼泊爾交通部長
。但人還未
開印度,我就已經(jīng)原諒了他。
Il était source de déstabilisation pour les états et les sociétés, mettait en péril le développement économique et social, et ne pouvait être justifié ou pardonné.
它是造成各國和社會
穩(wěn)定
一個主要根源,破壞了經(jīng)濟和社會發(fā)展,無論用什么理由或借口都

去。
Aujourd'hui, un refus d'agir serait difficilement pardonné, et les femmes vous demandent instamment de saisir cette occasion en pla?ant la volonté déclarée des peuples du monde au-dessus des questions de procédure.
這時候如果
采取行動,是
能輕易得到寬恕
,因此婦女促請你們抓住這一時機,將全世界人民聲明
民眾意愿置于一切進程和程序之上。
En ce qui concerne les crimes d'honneur, les auteurs sont presque souvent des membres proches de la famille, qui sont pardonnés par leurs proches, ce qui leur assure l'impunité.
在以維護名譽為由
殺人案例中,犯罪者幾乎都是近親,其他親屬原諒他們,從而確保有罪
罰。
La violence sexiste dans les opérations menées par l'ONU - en particulier dans les opérations de maintien de la paix, où la population concernée est susceptible d'être particulièrement vulnérable - ne devrait jamais se produire et ne doit jamais être pardonnée.
在聯(lián)合國領(lǐng)導(dǎo)
行動,特別是有關(guān)人民可能尤其脆弱
維持和平行動中,基于性別
暴力永遠(yuǎn)
應(yīng)該發(fā)
,并且決
能寬恕。
Je pense que la Somalie est prisonnière du passé et qu'on ne lui a jamais pardonné les actes de violence perpétrés contre la communauté internationale dans les années 90.
我認(rèn)為,索馬里仍然為
去
歷史所困,因90年代襲擊國際社會
暴力行動而始終未能獲得原諒。
Il a en outre demandé à l'UNITA de régler ses problèmes internes et déclaré que, si M.?Savimbi se présentait aux autorités pendant que la loi d'amnistie demeurait en vigueur, ses crimes lui seraient pardonnés et il ne serait pas intenté d'action en justice contre lui.
內(nèi)務(wù)部長還呼吁安盟解決其內(nèi)部問題,并
,如果薩文比先
在大赦法有效期間向當(dāng)局投誠,將豁免他
罪行,
對他采取任何司法行動。
Par ailleurs, la peine capitale peut être imposée aux délinquants mineurs au titre du qisas (droit de rétribution), à moins qu'une somme d'argent (diyah) ne soit convenue ou que le coupable soit pardonné par la famille de la victime.
另外,有可能按照Qisas(實物報復(fù))
規(guī)定判處未成年違法者死刑,除非達(dá)成賠償(diyah)和解,或受害人家庭原諒違法者。
5 Au moment du procès de l'auteur, la procédure pénale applicable exigeait que la victime, ses parents ou la personne qui en avait la charge, s'ils n'avaient pas expressément pardonné à?l'auteur de l'infraction, portent plainte pour viol.
5 在提交人受到審判時,根據(jù)適用
刑事訴訟程序,強奸罪名應(yīng)由受害人或其父母或監(jiān)護人提出,而且他們并未明確寬恕犯罪者。
Toutefois, en réalité, certains états sont punis uniquement parce qu'ils sont soup?onnés de posséder des armes de destruction massive, d'autres re?oivent un avertissement ou sont sanctionnés par des embargos unilatéraux, alors que d'autres sont tout simplement pardonnés; il n'existe pas d'approche unifiée et équitable.

,事實上,有些國家只因為有可能擁有大規(guī)模毀滅性武器
嫌疑而受到了懲罰,另一些國家則受到單邊禁運
警告或指責(zé),還有些國家卻得到了寬恕;目前還缺乏一個統(tǒng)一而且公平
辦法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動
成,部分未經(jīng)
人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com