Toutes ces personnes font l'objet de persécutions constantes de la part de l'appareil répressif.
全部
鎮(zhèn)壓機(jī)構(gòu)經(jīng)常追擊
象。
Toutes ces personnes font l'objet de persécutions constantes de la part de l'appareil répressif.
全部
鎮(zhèn)壓機(jī)構(gòu)經(jīng)常追擊
象。
Ces persécutions barbares étaient dirigées contre des femmes.
一習(xí)俗非常殘忍,而且針
婦女。
Elle soutient un monopole sur la loi, les droits et la persécution.
它所做獨(dú)自占有法律、權(quán)利和受害者地位。
La (simple) discrimination se distingue de la persécution déterminante en matière d'asile par l'intensité de l'atteinte.
(單純)歧視由于強(qiáng)度和觸及范圍
原因在庇護(hù)方面不同于決定性
侵害。
Néanmoins, les femmes sont toujours la cible de diverses formes d'exploitation et de persécution.
然而,婦女仍然受剝削和壓迫
象。
L'Intifada n'est qu'une réaction à ces méthodes de persécution et de coercition.
巴勒斯坦起義
種破壞與強(qiáng)制手段
反抗。
Malgré les persécutions que le peuple portoricain subit, certaines victoires ont été remportées.
雖然波多黎各經(jīng)受了如此多
折磨,他們也取得了一定
勝利。
Nous condamnons les persécutions religieuses et tous les types de discrimination et d'action qui bafouent la dignité humaine.
我們譴責(zé)濫用宗教及侮辱尊嚴(yán)
各種歧視和行為。
L'Azerba?djan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.
基本上,自遠(yuǎn)古以來,阿塞拜疆就成為受宗教歧視們
第二故鄉(xiāng)。
La pertinence des allégations en matière d'asile est examinée individuellement au regard des motifs de persécution reconnus.
請(qǐng)求庇護(hù)需要針
被確認(rèn)
侵害動(dòng)機(jī)個(gè)別研究其合理性。
On observe une augmentation alarmante des cas de harcèlement et de persécution liés à l'activité qu'ils mènent.
我們看到,報(bào)道因那
活動(dòng)引起
騷擾和控訴案件
數(shù)目正在驚
地上升。
De même, l'affirmation selon laquelle des groupes ethniques feraient l'objet d'un harcèlement et de persécutions est totalement infondée.
實(shí)際上,政府政策
促進(jìn)
族裔群體之間
團(tuán)結(jié)。
Trop de membres du personnel sont soumis quotidiennement à des insultes, au harcèlement sexuel et à diverses formes de persécution.
每天都有太多工作
員受到口頭凌辱和騷擾,包括性騷擾。
Dans ces guerres, ce sont les persécutions des civils qui sont le mobile, le moyen et la manifestation du conflit.
在戰(zhàn)爭(zhēng)中,使平民受害
沖突
動(dòng)機(jī)、手段和表現(xiàn)。
à l'heure de la mondialisation, les persécutions massives et les sévices infligés aux populations civiles ne peuvent pas être tolérés.
在全球化時(shí)代,大規(guī)模地傷害和虐待民
行徑
不可容忍
。
?uvrer à résoudre les conflits dont la persistance incite à la radicalisation sous le coup du désespoir et du sentiment de persécution.
著力解決沖突,防止因引發(fā)仇恨和絕望而變得激進(jìn)。
L'autodétermination ne peut être instaurée par le biais de violations des droits fondamentaux, ni par la persécution, ni par des politiques discriminatoires.
實(shí)現(xiàn)自決既不能通過侵犯基本權(quán)利和鎮(zhèn)壓,也不能通過歧視政策。
Les rivalités qu'entra?ne le contr?le des ressources naturelles déclenchent et entretiennent souvent les conflits armés, se traduisant principalement par une persécution des civils.
為控制自然資源而發(fā)生敵
行動(dòng)往往引發(fā)和延長武裝沖突,而受害
主要
平民。
L'année dernière, l'opposition de la population face aux activités profondément injustes des Marines s'est accrue, pendant que la répression et les persécutions s'intensifiaient.
過去一年中,民
海軍陸戰(zhàn)隊(duì)
種種罪惡活動(dòng)
反
有所增加,而壓制和鎮(zhèn)壓
嚴(yán)厲程度也增加了。
Le problème, pour Buruma, est que ce ??sentiment de persécution empêche la compréhension entre les peuples; il ne peut conduire à la compréhension mutuelle??.
Buruma認(rèn)為,問題在于,種“受害情結(jié)阻止了
們之間
了解;它不能夠?qū)е孪嗷チ私狻薄?/p>
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com