Le Rapporteur spécial note que les électeurs?du?Kosovo ont plébiscité les plus modérés des grands partis qui se disputaient les sièges?municipaux.
特別報告員注意到,科索沃選民多選擇了競選市政席位
主要政黨中
最溫和派。
Le Rapporteur spécial note que les électeurs?du?Kosovo ont plébiscité les plus modérés des grands partis qui se disputaient les sièges?municipaux.
特別報告員注意到,科索沃選民多選擇了競選市政席位
主要政黨中
最溫和派。
L'orientation et l'état d'avancement des réformes administratives et de gestion, ainsi que le processus de revitalisation, ont été plébiscités et résolument appuyés.
與會者普遍對管理工作和行政工作改革和振興進程
方向和進展情況表示滿意,并表示將予以
持。
Les résultats de la conférence de réconciliation d'Arta ont été plébiscités par la population somalienne tant à l'intérieur du pays que dans la diaspora.
阿爾塔和解會議結(jié)果得到了在
內(nèi)和流亡中
索馬里人民
高度贊賞。
5 Les auteurs démentent que le projet soit largement plébiscité, comme le prétend l'état partie.
5 提交人反駁締約關(guān)于工程得到了廣泛公共
持
爭辯。
Plébiscité par la vaste communauté d'amateurs de la marque à la pomme, l'iPhone n'en est pas moins un produit de luxe, destiné aux plus fortunés.
蘋果品牌一直有著批
擁護者,這款蘋果手機不只是一款面向富豪階級
奢侈品。
Le Tadjikistan pense qu'avec son Président plébiscité et qui bénéficie actuellement d'un large mandat, le courageux peuple afghan sera en mesure de résoudre avec succès ces difficiles problèmes.
塔吉克斯坦認為,在現(xiàn)在獲得廣泛授權(quán)民選總統(tǒng)
領(lǐng)導(dǎo)下,勇敢
阿富汗人民將能夠成功地處理這些困難問題。
Le r?le de ce secteur dans l'obtention, par ce pays, de ses gains largement plébiscités en matière d'objectifs de développement convenus au niveau international a été et demeure considérable.
在斯里蘭卡實現(xiàn)其廣受肯際商
發(fā)展目標成果
過程中,該部門發(fā)揮
作用極為重要。
C'est comme si la guerre était inéluctable, comme si elle était plébiscitée partout dans le monde alors qu'il en est tout autrement.
這就好象戰(zhàn)爭已成為一種不可避免命運,好象它是世界每個地區(qū)民眾
普遍要求,而不是相反
情況。
Mme?Saiga demande quand il est prévu que la loi sur l'égalité des sexes entre en vigueur étant donné qu'elle a été largement plébiscitée.
Saiga女士詢問《性別平等法》預(yù)計什么時候能夠開始生效,假它能夠得到廣泛
持
話。
Ces ??villes nouvelles?? reposaient sur un modèle volontariste qui a trouvé deux limites?: le ralentissement de la croissance, et donc de l'emploi, et la mutation des go?ts des classes moyennes qui ont plébiscité les habitats pavillonnaires.
這些“新城市”建立在唯意志論模式基礎(chǔ)上,該模式面臨兩個局限性:增長率放慢,就業(yè)因而也減弱,以及中產(chǎn)階級興趣愛好
變化,他們投票表決選擇獨立住宅。
La Convention relative aux droits de l'enfant est plébiscitée de fa?on presque universelle, mais pourtant les états Membres et la communauté internationale ne respectent pas leur engagement de protéger et promouvoir le droit de l'enfant le plus fondamental, à savoir le droit à la vie.
盡管《兒童權(quán)利公約》幾乎在全世界都贏得了持,會員
和
際社會并沒有做到保護和促進兒童最基本
權(quán)利——生命權(quán)。
Un projet de loi sur l'égalité des sexes, largement plébiscité mais attendant toujours d'être adopté par le Parlement, rendrait la législation serbe conforme aux normes internationales et établirait des politiques assurant une égalité des chances et prévenant la discrimination à l'égard des femmes dans tous les aspects de la vie.
得到廣泛持但正在等待議會通過
《性別平等法》草案將使得塞爾維亞
立法與
際標準相一致,并將制
確保機會平等和防止在各個生活領(lǐng)域?qū)D女歧視
政策。
Pour dépasser de manière durable cette crise et de répondre aux légitimes aspirations citoyennes de vivre dans la paix civile et de construire, dans un contexte de réconciliation, l'Algérie du futur, une double initiative politique soumise à référendum a été largement plébiscitée par le peuple algérien.
為了永久地擺脫這場危機,滿足公民們平安地生活,在和解背景下建設(shè)未來
阿爾及利亞
正當要求,一個付諸全民公決
雙重政治倡議已經(jīng)得到阿爾及利亞人民以壓倒多數(shù)
票數(shù)通過。
On y encourage nos concitoyens à émigrer illégalement au péril de leur vie, on y appelle à la désobéissance civile, on y incite à commettre des actes de violence et des actes terroristes et à renverser l'ordre institutionnel et juridique établi par la Constitution de la République de Cuba plébiscitée par plus de 96 % de la population.
在這些針對古巴非法廣播中,它們歪曲我們
家
真實情況,鼓勵在危險
情況下進行非法移民,唆使人民不遵守秩序、發(fā)起暴動、采取恐怖行動和破壞在全民投票中得到96%以上
古巴人
持
古巴共和
憲法所建立
體制和法律秩序。
Mme Merlet (Ha?ti) précise que les études effectuées sur l'avortement et ses liens avec la planification familiale et les valeurs culturelles incitent à la dépénalisation, qui est également plébiscitée par une majorité de la population, du moins en cas de viol ou lorsqu'une grossesse menacerait la vie de la mère.
Merlet女士(海地)說,有關(guān)墮胎及其與計劃生育和文化價值觀之聯(lián)系調(diào)查促進了至少是在強奸或者當母親
生命因懷孕而處于危險之中
情況下,墮胎不會受到刑事處罰,這樣做也得到了
多數(shù)人
贊成。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com